Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Mónica: ¡Hola, hola a todos!
Michelle: Hi everybody! Michelle here. In this lesson, we'll learn about the present subjunctive verbs with different subjects.
Mónica: This conversation takes place in a back office, in an airport.
Michelle: The conversation is between Juan, Fabián, and a customs official.
Mónica: The speakers will be speaking formally.
Michelle: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Oficial: Señor, le recomiendo que llame a un abogado.
Fabián: pero yo no tengo abogado en este país, sólo conozco a mi amigo Juan.
Oficial: En ese caso, llámelo, para que él le busque uno.
Fabián: ¿Dónde está el teléfono?
Oficial: Por aquí señor, tiene sólo 3 minutos, no más. Y solamente puede hacer una llamada, así que aprovéchela.
Fabián: Aló, Juan; soy Fabián. Estoy en el aeropuerto… necesito un abogado, tomé la maleta incorrecta y había droga en ella.
Juan: Ajajaja, Fabián tranquilo no llores, todo es una broma, esta vez si te gané. El año pasado tú no me pudiste hacer llorar.
And now, with the translation.
Ahora incluimos la traducción.
Oficial: Señor, le recomiendo que llame a un abogado.
security officer: Sir, I suggest you call a lawyer.
Fabián: pero yo no tengo abogado en este país, sólo conozco a mi amigo Juan.
Fabián: But I don't have a lawyer in this country. I only know my friend Juan.
Oficial: En ese caso, llámelo, para que él le busque uno.
security officer: In that case, call him so he can find you one.
Fabián: ¿Dónde está el teléfono?
Fabián: Where is the phone?
Oficial: Por aquí señor, tiene sólo 3 minutos, no más. Y solamente puede hacer una llamada, así que aprovéchela.
security officer: This way, sir. You only have three minutes, no more. And you can only make one phone call, so make the most of it.
Fabián: Aló, Juan; soy Fabián. Estoy en el aeropuerto… necesito un abogado, tomé la maleta incorrecta y había droga en ella.
Fabián: Hello, Juan; it's me Fabián. I'm at the airport…I need a lawyer. I took the wrong suitcase and there were drugs in it.
Juan: Ajajaja, Fabián tranquilo no llores, todo es una broma, esta vez si te gané. El año pasado tú no me pudiste hacer llorar.
Juan: Ha ha ha, Fabián, relax. Don't cry. It's all a joke. This time, I beat you! Last year, you couldn't make me cry.
POST CONVERSATION BANTER
Michelle: Mónica, yo sé que en esta época debería estar lloviendo un montón.
Mónica: Mmm-hmm.
Michelle: Especialmente como es, como que el invierno, la época de lluvia, me han dicho que se supone que llueve casi todos los días en las tardes y todo, pero… ¿qué está pasando?
Mónica: Sí.
Michelle: ¡Parece que hay una sequía!
Mónica: Sí, hay como una sequía. Y lo que complica más las cosas es que esos países viven de la agricultura, de cultivos. Y si no llueve, no hay frutas o verduras que son las que exporta, digamos, América Central a otros países, entonces no entra dinero, y también las cosechas se ponen malas, y es un problemón.
Michelle: ¡Ay, qué mal! O sea, yo sé que uno puede disfrutar porque no llueve y la época está lindísima, y con calor y todo, pero a la vez es malísimo para los demás que viven de esos climas. Ojalá que eso mejore.
Mónica: Mmm-hmm. Ojalá.
VOCABULARY
Michelle: Let's look at the vocabulary for this lesson.
Mónica: Recomendar.
Michelle: To recommend.
Mónica: Re-co-men-dar. Recomendar.
Mónica: Abogado, abogada.
Michelle: Lawyer.
Mónica: A-bo-ga-do, a-bo-ga-da. Abogado, abogada.
Mónica: Caso.
Michelle: Case.
Mónica: Ca-so. Caso.
Mónica: Aprovechar.
Michelle: To make good use of, to benefit.
Mónica: A-pro-ve-char. Aprovechar.
Mónica: Tranquilo, tranquila.
Michelle: Tranquil, calm, at ease.
Mónica: Tran-qui-lo, tran-qui-la. Tranquilo, tranquila.
Mónica: Llorar.
Michelle: To cry.
Mónica: Llo-rar. Llorar.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Mónica: Ahora nos toca estudiar algunos vocablos de la conversación de hoy.
Michelle: Okey. Empezaremos con el verbo recomendar.
Mónica: Recomendar. Recomendar quiere decir “encargar, pedir o dar orden a alguien para que tome a su cuidado una persona o un negocio”.
Michelle: Pero también significa aconsejar algo o alguien para bien suyo.
Mónica: ¿Y cómo lo escuchamos en la conversación de hoy?
Michelle: Fácil, fue cuando la oficial le dijo: “Señor, le recomiendo que llame a un abogado”.
Mónica: Claro, y otro ejemplo, digamos que estás en un restaurante. Puedes hacer una recomendación y decir: “Te recomiendo que pidas el caldo de gallina”.
Michelle: U otro plato, según la preferencia.
Mónica: Bien, enseguida estudiaremos un sustantivo: abogado, abogada.
Michelle: En la conversación de hoy, escucharemos a Fabián decir: “¡Necesito un abogado, tomé la maleta incorrecta y había droga en ella!”.
Mónica: Pues un abogado es un licenciado doctor en derecho, que ejerce profesionalmente la dirección y defensa de las partes en toda clase de procesos, o el asesoramiento y consejo jurídico.
Michelle: ¡Muy bien dicho! Por ejemplo: “Si quieres hacerte abogada, tendrás que estudiar derecho”.
Mónica: Y dime Michelle, ¿se te ocurre alguna palabra relacionada que valga la pena mencionar?
Michelle: Bueno, una frase: “abogado del diablo”.
Mónica: ¡Uy! ¡Muy bien! Y ¿qué es un abogado del diablo?
Michelle: Bueno, en realidad es un contradictor de buenas causas, y en inglés se conoce como el “devil's advocate”.
Mónica: Okey, creo que ya se entiende. Avanzamos.
Michelle: Okey, la próxima palabra que vamos a estudiar es otro sustantivo.
Mónica: Caso.
Michelle: Así es, caso. Pues con la palabra caso nos referimos a un asunto, de qué se trata o qué se propone, para consultar a alguien y pedirle su dictamen.
Mónica: ¿Y cómo lo escuchamos en la conversación de hoy?
Michelle: La oficial dice: “En ese caso llámelo, para que él busque uno”.
Mónica: Pues, existe otro uso de la palabra caso, uso muy coloquial. Decimos que alguien es un caso cuando se porta como un loco, chiflado, exagerado, etcétera.
Michelle: Claro, por ejemplo, si cada vez que salimos del apartamento me preguntas si cerré bien las puertas, te podría decir: “Oye, ¡eres un caso!”.
Mónica: Creo que al inglés se traduce como headcase.
Michelle: Definitivamente. Bueno, nos dirán los estudiantes.
Mónica: ¡Oy! Y, ¿qué palabra sigue?
Michelle: El verbo aprovechar.
Mónica: Okey. Este verbo es muy útil, debido a la frecuencia de su empleo.
Michelle: Aprovechar quiere decir: emplear útilmente algo, hacerlo provechoso, o sacarle el máximo rendimiento.
Mónica: Por un lado. Y por otro, significa sacar provecho de algo o de alguien, generalmente con astucia o abuso.
Michelle: En la conversación de hoy, la oficial decía: “Por aquí señor, tiene solo tres minutos, nomás. Y solamente puede hacer una llamada, así que aprovéchela”.
Mónica: ¿Se te ocurre otro ejemplo?
Michelle: Hmm, déjame pensar… Okey, aquí va uno: “Deberíamos aprovechar de la hora, y salir de una vez”.
Mónica: Muy bien, mencionemos de paso que “aprovecha”, como mandato, es muy frecuente en las publicidades.
Michelle: ¡Claro! En la televisión siempre escuchamos “¡aprovecha y gana más!”.
Mónica: Ay, sí. Okey. Continuando…
Michelle: Enseguida estudiaremos un adjetivo muy común: tranquilo, tranquila.
Mónica: En la conversación de hoy, escuchábamos a Juan decir: “¡Fabián, tranquilo, no llores! Todo es una broma, ¡esta vez sí te gané!”.
Michelle: Pues en este contexto, Juan está diciendo: “¡Fabián, que estés tranquilo!” o “¡Fabián, tranquilízate!”.
Mónica: Y bueno, el adjetivo significa quieto, sosegado y pacífico.
Michelle: También se refiere a la persona que se toma las cosas con tiempo, sin nerviosismos ni agobios, y que no se preocupa por quedar bien o mal ante la opinión de los demás.
Mónica: Otro ejemplo: “Lo que a mí me gusta de ese barrio es que sus calles siempre están tranquilas”.
Michelle: Okey, esto nos lleva a la última palabra de hoy, que es el verbo llorar.
Mónica: Bueno, en realidad ustedes ya deben conocer esta palabra, pero de todas maneras vamos a profundizar nuestro conocimiento.
Michelle: En pocas palabras, llorar significa derramar lágrimas.
Mónica: Como en el último ejemplo de la conversación: “¡Fabián, tranquilo, no llores! ¡Todo es una broma!”.
Michelle: Otro ejemplo: “Mira cómo llora la niña, a lágrima viva!”.
Mónica: Algunas palabras relacionadas son sollozar y lloriquear.
Michelle: Claro. Sollozar significa respirar de manera profunda y entrecortada a causa del llanto. O sea... snif, snif.
Mónica: Ya, ya… Y lloriquear significa llorar sin fuerza y sin bastante causa. Buu…
Michelle: Je… Por eso el verbo lloriquear a veces se usa como sinónimo de quejarse.
Mónica: Ajá. Es decir, “no te quejes”, o “deja de lloriquear”.
Michelle: Bien. Con esto hemos terminado el vocabulario de hoy.
GRAMMAR
Mónica: Muy bien, ya llegó el momento de centrarnos en la gramática de esta lección.
Michelle: Hoy vamos a estudiar nuevamente el presente del subjuntivo, pero esta vez nos enfocaremos en otro uso.
Mónica: Como ya se dan cuenta, hay muchísimos usos del subjuntivo, y del presente del subjuntivo en particular. Hoy queremos mostrarles cómo se usa cuando dos sujetos de una sola oración son diferentes.
Michelle: Empecemos refiriéndonos a la conversación.
Mónica: Bien, el oficial dice: “Señor, le recomiendo que llame a un abogado”.
Michelle: Pues, Mónica, dinos cuáles son los dos verbos de esta oración.
Mónica: Okey. Son recomiendo, y llame.
Michelle: Okey. ¿Qué es el sujeto de recomiendo?
Mónica: Ese sujeto es “yo”. “Yo recomiendo”.
Michelle: ¿Y el sujeto de llame?
Mónica: El sujeto es “usted”. “Que usted llame”.
Michelle: Pues es obvio que los sujetos aquí son diferentes. Ahora, otra pregunta, a ver si me la puede contestar: ¿en qué modo está el modo recomiendo?
Mónica: Sí. Te la puedo contestar. Está en modo indicativo.
Michelle: ¡Ay, pero qué bien! ¡Qué cerebrito!
Mónica: ¡Ajá!
Michelle: Okey, y una más, a ver si, si logro hacerle una trampa. ¿Y el verbo llame?
Mónica: ¡Ah…! Llame está en modo subjuntivo.
Michelle: Ay, sólo falta que me saque la lengua y todo.
Mónica: ¡Buuuuu!
Michelle: Pues miren cómo cambia el modo cuando los sujetos son diferentes: “Yo recomiendo que usted llame”.
Mónica: Mira, voy a poner otro ejemplo para que quede más claro.
Michelle: A ver.
Mónica: “Yo quiero que tú cocines”.
Michelle: Okey, vemos el mismo patrón.
Mónica: Así es. “Yo quiero”, primer sujeto, modo indicativo. “tú cocines”, segundo sujeto, modo subjuntivo.
Michelle: Okey, siga.
Mónica: Ahora bien, si fuéramos a cambiar la oración para que solo tuviera un solo sujeto, sería así: “Yo quiero cocinar”. ¿Ven la diferencia?
Michelle: Pues yo sí. Lo mismo sucede en lo siguiente: “Queremos que aprendan”.
Mónica: Claro. Nuevamente, dos sujetos, dos verbos, dos modos: “nosotros queremos”, modo indicativo, y “ustedes aprendan”, modo subjuntivo.
Michelle: Ajá. Ahora, con un solo sujeto: “queremos aprender”.
Mónica: ¿Se dan cuenta cómo cambia el significado de estas oraciones?
Michelle: Bueno, tengo una idea. Nuestros estudiantes pueden mostrarnos que entienden en el foro de nuestra página web.
Mónica: ¡Claro! Pongan algunos ejemplos con dos sujetos, y después con un solo sujeto, y tradúzcanlas al inglés, a ver si realmente entienden lo que estamos estudiando hoy.
Michelle: Creo que esa es una muy inteligente idea.
Mónica: ¡Plin!
Michelle: ¡Ja ja ja! Ahí sonó el bombillo. Ahora, vale la pena recordar que algunos verbos en castellano normalmente suscita otro verbo con otro sujeto.
Mónica: Por ejemplo, el verbo recomendar.
Michelle: Claro, muchas veces recomendamos a alguien que haga algo.
Mónica: Ejemplo: “Te recomiendo que revises bien el contrato antes de firmarlo”.
Michelle: O, “Te recomiendo que no firmes el contrato”.
Mónica: Otro verbo importante es sugerir. Por ejemplo, “Te sugiero que tomes un descanso antes de regresar al trabajo”.
Michelle: O, “Les sugerimos que lean todo lo que puedan”.

Outro

Mónica: Bueno chicos, ya hemos terminado la lección de hoy.
Michelle: ¡Chau, chicos, nos vemos en la próxima!
Mónica: ¡Chau!

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide