INTRODUCTION |
Joseph: “Eduardo the wooer” |
Beatriz: Hola amigos en todo el mundo. Hola Jo. |
Joseph: What’s up, world? Bea and Joseph back again for another edition of the Peruvian Regional Series. |
Beatriz:So, let’s recap what we looked at last time. |
Joseph: You got it! In Lesson 28 we suffered with Federico and Lucia as their relations came to a fatal end. |
Beatriz: Claro, rompieron. Qué fea esa conversación. |
Joseph: And the grammar for that lesson, we reviewed a couple of topics: how to make informal commands, how to express future actions with the verb “ir” and the preposition “a” with any verb in the Infinitive afterwards. |
Beatriz: And what’s in the store for today? |
Joseph: For the conversation or for the grammar? |
Beatriz: A ver... First the conversation. |
Joseph: Well, in today’s lesson, we’ll meet Eduardo, the wooer. Federico could probably learn something from this guy. He’s got all the moves. Today, he sweeps Cristina off her feet with a dazzling silver necklace. Cupid’s bow could not be more accurate. |
Beatriz: Alright! And what about the grammar? |
Joseph: Well, we’re going to learn a new way to use the Present Tense. |
Beatriz: Sounds easy enough. |
Joseph: Well, there’re a few things to go over, but we’ll make it. |
Beatriz: Yes, we always do. Okay, amigos. Sin más preámbulos escuchemos las conversaciones. |
Joseph: So, back in Newbie Lesson 28, we heard the following conversation: |
DIALOGUE - NORMAL |
RAMÓN: Cariño, tengo alguito para tí. |
JULIA: ¿Un regalo? |
RAMÓN: A ver si te gusta... |
JULIA: ¡Qué lindos argollos! Gracias, mi amor. ¡Qué tal detallista! |
RAMÓN: No, mi vida... |
JULIA: Te recompenso en besos. |
Joseph: And now with the translation! Ahora incluiremos la traducción. |
RAMÓN: Cariño, tengo alguito para tí. |
RAMÓN: “Sweetie, I’ve got a little something for you!” |
JULIA: ¿Un regalo? |
JULIA: “A gift?” |
RAMÓN: A ver si te gusta... |
RAMÓN: “Let’s see if you like it!” |
JULIA: ¡Qué lindos argollos! Gracias, mi amor. ¡Qué tal detallista! |
JULIA: “What beautiful earrings. Thank you, baby! How considerate!” |
RAMÓN: No, mi vida... |
RAMÓN: “Oh, don’t thank me, honey!” |
JULIA: Te recompenso en besos. |
JULIA: “I’ll pay you back in kisses!” |
Joseph: So, again, that was the standard version, universal Spanish. |
DIALOGUE - PERUVIAN |
Beatriz: Ahora a la conversación peruana. Here is what that conversation might sound like in Lima, Peru. |
EDUARDO: Amorcito lindo, te he traído una sorpresa. |
CRISTINA: ¿Sí, qué cosa? ¡Ay, gracias, mi vida! |
EDUARDO: No me agradezcas hasta que sepas si te gusta o no... |
CRISTINA: Qué gracioso eres. Seguro que me va a gustar.... Un collar de plata con espóndilus. ¡Claro que me gusta, me encanta! |
EDUARDO: ¡Ay, qué bueno! Me alegra que te guste. |
CRISTINA: Me gusta que te alegre. |
Joseph: And now slower! Una vez más, esta vez lentamente. |
EDUARDO: Amorcito lindo, te he traído una sorpresa. |
CRISTINA: ¿Sí, qué cosa? ¡Ay, gracias, mi vida! |
EDUARDO: No me agradezcas hasta que sepas si te gusta o no... |
CRISTINA: Qué gracioso eres. Seguro que me va a gustar.... Un collar de plata con espóndilus. ¡Claro que me gusta, me encanta! |
EDUARDO: ¡Ay, qué bueno! Me alegra que te guste. |
CRISTINA: Me gusta que te alegre. |
Joseph: And now with the translation! Ahora incluiremos la traducción. |
Joseph: Amorcito lindo, te he traído una sorpresa. “Honey, baby, sweetie pie, I brought you a gift!” |
Beatriz: ¿Sí, qué cosa? ¡Ay, gracias, mi vida! “Yes? What is it? Oh, thank you, baby!” |
Joseph: No me agradezcas hasta que sepas si te gusta o no… “Don’t thank me until you know whether you like it or not.” |
Beatriz: Qué gracioso eres. Seguro que me va a gustar.... Un collar de plata con espóndilus. ¡Claro que me gusta, me encanta! “You’re so silly! I like it for sure. A silver necklace with spondylus. Of course I like it! I love it!” |
Joseph: ¡Ay, qué bueno! Me alegra que te guste. “Oh, great! I’m glad that you like it!” |
Beatriz: Me gusta que te alegre. “I like that you’re glad!” |
POST CONVERSATION BANTER |
Joseph: Alright! So, we’ve got some really great topics today. First off, pet names. Bea, where did we hear one of these in Newbie Lesson 28? |
Beatriz: When Ramon says to Julia: |
RAMÓN: Cariño, tengo alguito para tí. |
RAMÓN: “Sweetie, I’ve got a little something for you.” |
Joseph: And the pet name is? |
Beatriz: Cariño |
Joseph: Right, right! |
RAMÓN: Cariño |
Joseph: And notice that here, the word is a noun and even though Eduardo is addressing Julia, a female, the ending nevertheless remains an O. |
RAMÓN: Cariño |
Beatriz: Only when it’s used as an adjective “cariñoso, cariñosa” does it change. |
Joseph: Right! We could call someone “una persona cariñosa” and that’s like an affectionate person. |
Beatriz: But when we say “cariño” as a form of address, then it’s different. |
Joseph: Right! So, Bea, instead of calling to someone “cariño” what else could we say? |
Beatriz: Well, in our Peruvian version, Eduardo says: Amorcito lindo. |
Joseph: Right, right! And literally that means “my pretty little love”, talk about mushy, poof! |
Beatriz: And we can also say “mi gordito, mi cielito, cielito lindo, cholita linda, mi manjar de mi alfajor”. |
Joseph: Okay! So, “manjar” is “dulce de leche” it’s caramelized condensed milk. |
Beatriz: Yes! |
Joseph: And “alfajor” is a very dry cookie, so the “manjar” is what fills the cookie, so… |
Beatriz: I am the “manjar” of the cookie. All right! |
Joseph: How romantic! |
Beatriz: Yes! |
Joseph: Alright! So, to recap, in Newbie Lesson 29 we heard the pet name like this: |
RAMÓN: Cariño, tengo alguito para tí. |
RAMÓN: “Sweetie, I’ve got a little something for you!” |
Joseph: And in today’s Peruvian conversation we hear: Amorcito lindo, te he traído una sorpresa. |
Beatriz: So, what’s the surprise? |
Joseph: Let’s hold off on that until we talk about some localisms. For now, let’s look real quick at the ladies different reactions to these gifts. |
Beatriz: Okay! In Newbie Lesson 28 Julia, la enamorada de Ramón dice: |
JULIA: Te recompenso en besos. |
JULIA: “I’ll pay you back in kisses!” |
Joseph: Right! But in today’s Peruvian conversation, we have a really interesting little exchange between Eduardo and Cristina. Eduardo says “Me alegra que te guste” and Julia responds “Me gusta que te alegre”. This sounds pretty playful. |
Beatriz: Yes! Sí, son expresiones muy juguetonas. No se, como que riman. |
Joseph: Right, right! They rhyme a little bit, they’re playing with each other, you know, this is a dance, right? I, to my ear this sounds very Peruvian. I find the Peruvians are very playful with their words and in a, you know, in according situation, you know, where the guy is going after the girl, it’s like they, they ... |
Beatriz: Or in a very courtly, in everyday things. I mean, we are like that. |
Joseph: Right, right! So, with these expressions, what’s the deal here? |
Beatriz: Well, each expression has the same two verbs. |
Joseph: Which are? |
Beatriz: “Alegrarse” y “gustarse”. |
Joseph: Okay! So, a couple of pronominal verbs. So, we’ll say “me alegra” “that makes me glad” and “me gusta” “that pleases me”. |
Beatriz: And both verbs are conjugated to the same tense. |
Joseph: Which is? |
Beatriz: The Present Tense. |
Joseph: So, in each sentence, “me alegra que te guste” and “me gusta que te alegre”, what’s different about these verbs? |
Beatriz: In each sentence, one is the Indicative Mood and the other is in the Subjunctive Mood. |
Joseph: But they’re still in the Present Tense, right? |
Beatriz: Yes! |
Joseph: Alright! So, the Subjunctive is a really big topic, one that would take lots and lots of lessons to cover completely. But today, we’re going to give you a little sneak peek at how this works. |
Beatriz: A ver... |
Joseph: So, with the example “me alegra que te guste”, the first verb is “me alegra” “it makes me glad”, “it delights me”, etcetera. This is just a statement, it’s in the Indicative Mood. |
Beatriz: Okay! Next word “que”. |
Joseph: And we call this a subordinating conjunction since the clause that follows it will be subordinated. |
Beatriz: And then the clause “te guste”. |
Joseph: Again, this verb is in the Present Tense, but now it’s in the Subjunctive Mood. Very, very, very often when we subordinate clauses the verb of that clause needs to be in the Subjunctive Mood. |
Beatriz: And the formation? |
Joseph: Well, for a regular first conjugation verb like “alegrar” or like “gustar”, all we need to do is replace the vowel A of the personal ending with an E. So, from “gusta” in the Indicative Mood to “guste” in the Subjunctive. |
Beatriz: Alright! And the same thing happens with Cristina’s response. She says “Me gusta que te alegre”. |
Joseph: This is such a cool response. She has only swapped the verbs, everything else is the same. Instead of “me alegra que te guste” she says “me gusta que te alegre”. Here, the verb “gusta” is in the Indicative Mood while “alegre” has been conjugated to the Subjunctive Mood. Since now it’s this verb which has been subordinated by the conjunction “que”. |
Beatriz: Okay! Ahora aprendamos un poquito sobre los localismos peruanos. |
Joseph: Time for some localisms. |
Beatriz: Time to talk about “la sorpresa”. |
Joseph: “La sorpresa”. Bea, what, may I ask, is “la sorpresa”? |
Beatriz: Un collar de plata con espóndilus. |
Joseph: Sounds very refined. Wow! |
Beatriz: La calidad de joyería en el Perú es muy alta. Recordemos que los antiguos orfebres peruanos fueron grandes artistas. |
Joseph: So, that’s a really good point, Bea! We should keep in mind that gold’s mists have a long standing tradition in Peruvian culture. |
Beatriz: Yes! |
Joseph: And the silver, too, right? The silver… |
Beatriz: Yes, the silver, too. |
Joseph: It’s amazing! |
Beatriz: Yes! Cathy it’s going to be very, very proud of it, one of the most important museum in Peru is in Chiclayo, “El Señor de Sipán” , showing the most spectacular gold and silver jewelry of Peru and an amazing museum, up north in Peru. |
Joseph: That’s right, that’s right! That’s Cathy’s hometown. So, another word that came up today that we definitely need to talk about is “espóndilus”. This is probably one that most people don’t know. Bea, what is this? |
Beatriz: Es una concha de color rojo. |
Joseph: Right! It’s a red color shell. |
Beatriz: Bellísima que se encuentra en el Pacífico Ecuatorial. |
Joseph: So, you find it on the Ecuadorian Pacific. This is a really beautiful shell, you’re right. |
Beatriz: Yes! Fue una concha sagrada para los antiguos peruanos. |
Joseph: I didn’t know that! I didn’t realize that it was sacred to the Ancient Peruvians. |
Beatriz: Yes, it was. They found it in all of these shells, in a very important tombs from very important people. |
Joseph: Interesting, interesting. Espóndilus. It kind of has, it’s almost like between pink and orange, it’s such a pretty color. |
Beatriz: Yes, it’s red pink orange. |
Joseph: Right! And you would think that it’s a stone if you saw it like on a pendant or something like a… |
Beatriz: Yes, very good work or very modern artwork on your neck. |
Joseph: Well, and it’s so, they polish it so nicely that it looks like a stone, but it’s actually a shell. |
Beatriz: Yes, yes, it’s very beautiful! |
Joseph: So, Bea, one more question. |
Beatriz: Okay, I’m all ears. |
Joseph: You’re all ears, wow! What do you think makes a good romantic gift? ¿Qué es un buen regalo romántico para ti? |
Beatriz: I’m in love, I mean, kind of surprises like, could be anything. Sometimes like… |
Joseph: Anything? Like… |
Beatriz: Yes, I mean I’m very, I’m very particular, though. Even jewelry is okay. |
Joseph: Okay! |
Beatriz: But something like that. |
Joseph: Well, it sounds like a date with you would be a lot cheaper than a date with Lizzie. Did you hear that list of things that she wants? She wants someone to call her every day, various emails, chocolates, all of these things. |
Beatriz: I think that’s, that’s nice, too. I like, for example, to have an email… |
Joseph: Ya no exageres, ya hiciste la lista. You already made your list. |
Beatriz: Come on, come on! So, you don’t want to send me gifts? |
Outro
|
Beatriz: Okay! Hasta aquí amigos. |
Joseph: Remember to reference this lesson with Newbie Lesson 28 and the 28th Iberian and Costa Rican Regional Lessons, in order to get the full learning experience of Spanish from around the world. |
Beatriz: Also, keep in mind that this audio forms part of our complete curriculum. |
Joseph: So, stop by Spanishpod101.com, check out the Learning Center with all the extra audio and study materials, so that you can stop telling people that you study Spanish and start telling them “¡Yo sí hablo castellano!” |
Beatriz: Yo sí hablo castellano. Come on! |
Joseph: Yo también. Acompáñenos. |
Beatriz: Vamos hablemos castellano. |
Joseph: Thanks for joining us. We’ll see you guys soon. |
Beatriz: Nos vemos pronto. Chao chao! |
Joseph: Take care and take chances. Chao! |
Comments
Hide