Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natalia: Buenos días, soy Natalia.
Carlos: What’s going on? My name is Carlos.
Natalia: Going up to his place.
Carlos: Hello and welcome back to spanishpod101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Spanish. I am joined in the studio by
Natalia: Natalia.
Carlos: You know Natie, I think things are getting a little heavy.
Natalia: Why is that?
Carlos: Well Adolfo is making his move bringing Martha to his place.
Natalia: Oh my god! And what does she say?
Carlos: Well, we are going to have to wait to the conversation.
Natalia: Are we continuing on to this discussion of vos?
Carlos: Well you mean, continuing your explanation to me about vos?
Natalia: Yeah you are just looking nerd.
Carlos: Yes but they use it in the informal conversation.
Natalia: Well I look forward to hearing it. I want to know what happens.
Carlos: Okay.
Natalia: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
MARTA: ¡La estoy pasando tan bien!
ADOLFO: Yo también. Está muy buena la conversación, sos muy interesante.
MARTA: No me hacés sonrojar.
ADOLFO: Te quería preguntar... eh, mejor no.
MARTA: ¡Vamos, dime!
ADOLFO: Aquí hace mucho ruído y vivo cerca. ¿Querés tomarte algo en mi casa?
MARTA: Buena idea, ¡vamos!
Carlos: And now slowly. Una vez más esta vez lentamente.
MARTA: ¡La estoy pasando tan bien!
ADOLFO: Yo también. Está muy buena la conversación, sos muy interesante.
MARTA: No me hacés sonrojar.
ADOLFO: Te quería preguntar... eh, mejor no.
MARTA: ¡Vamos, dime!
ADOLFO: Aquí hace mucho ruído y vivo cerca. ¿Querés tomarte algo en mi casa?
MARTA: Buena idea, ¡vamos!
Carlos: And now with the translation. Ahora incluiremos la traducción.
MARTA: ¡La estoy pasando tan bien!
MARTA: I'm having such a great time!
ADOLFO: Yo también. Está muy buena la conversación, sos muy interesante.
ADOLFO: Me too. The conversation is great, you're very interesting.
MARTA: No me hacés sonrojar.
MARTA: Don't make me blush.
ADOLFO: Te quería preguntar... eh, mejor no.
ADOLFO: I wanted to ask you... uh, I had better not.
MARTA: ¡Vamos, dime!
MARTA: Come on, ask me!
ADOLFO: Aquí hace mucho ruído y vivo cerca. ¿Querés tomarte algo en mi casa?
ADOLFO: It's really loud in here and I live nearby. Do you want to have something to drink at my house?
MARTA: Buena idea, ¡vamos!
MARTA: Good idea, let's go!
POST CONVERSATION BANTER
Natalia: She is so easy.
Carlos: Man, Martha is easy. He was like, listen, I live right over here. You want to go--
Natalia: She is so easy, easy, easy, easy, terribly easy. She is like, don’t make me blush!
Carlos: Martha, I really like talking to you. I live really close.
Natalia: That is so dumb.
Carlos: I just mentioned two minutes ago but I feel like we have a connection.
Natalia: Spanishpod101 listeners, please leave me a comment and agree that this man does this on a daily basis.
Carlos: I will do it on a daily basis so to speak.
Natalia: Carlos, see what it is. Oh my god! I think we got like a feminist against macho thing going here.
VOCAB LIST
Carlos: Alright. Now time to move on to the vocabulary section on today’s lesson guide. Here we are going to break these words down giving you the word class and translation for each. ¿Todos preparados? Bien. And first we have a masculine noun.
Natalia: ruido
Carlos: Noise.
Natalia: rui-do, ruido
Carlos: Which we heard in the example
Natalia: Los ruidos de la calle me levantaron temprano.
Carlos: The noises from the street awoke me early. Next up, we will study an adverb.
Natalia: aquí
Carlos: Here.
Natalia: a-quí, aquí
Carlos: And an example of this would be
Natalia: Dile que estoy aquí y que ahorita voy para allá.
Carlos: Tell her that I am here and that I will go there right away. Moving right along, we have another adverb.
Natalia: cerca
Carlos: Near, nearby.
Natalia: cer-ca, cerca
Carlos: As in the example.
Natalia: Ese bar queda lejos, vamos a otro que queda más cerca.
Carlos: That bar is far away. Let’s go to another that’s closer. Next we will study a verb.
Natalia: sonrojar
Carlos: To blush.
Natalia: con-ro-jar
Carlos: And in the context, we have
Natalia: Me sonrojé de vergüenza cuando todos me miraron.
Carlos: I blushed out of embarrassment when everyone looked at me. Second to last is the verbal phrase
Natalia: pasarlo bien
Carlos: To have a good time.
Natalia: pa-sar-lo bien, pasarlo bien
Carlos: As in the example
Natalia: Me fue excelente anoche, la pase muy bien.
Carlos: Last night was excellent. I had a great time and to finish it off, we have a verb.
Natalia: tomar
Carlos: To drink, to take, to have.
Natalia: to-mar, tomar
Carlos: And the last sample sentence is
Natalia: Toman su café a las tres de la tarde cada día.
Carlos: They drink their coffee at 3 in the afternoon every day.
Natalia: Carlos, let’s practice, let’s practice.
Carlos: Okay.
Natalia: Practice the word sonrojar.
Carlos: Sonrojar.
Natalia: Okay but try this. Los reyes rojos se sonrojan.
Carlos: Los reyes rojos se -se enrojan.
Natalia: No.
Carlos: I can’t do that.
Natalia: ¡Sonrojan! That’s the word we are looking at, sonrojan.
Carlos: Los reyes rojos se sorojan.
Natalia: No.
Carlos: Sonrojan.
Natalia: Sonrojan
Carlos: Sonrojan,
Natalia: Didn’t you say that was an easy one?
Carlos: I didn’t. I never said.
Natalia: You did but it’s on audio. That’s not so hard.
Carlos: I never said that. That sounds like a city in Lord of the Rings. We must defend Sonrojan.
Natalia: Oh my god!
Carlos: Sonrojan.
Natalia: Los reyes rojos se sonrojan. Stop talking about Lord of the Rings.
Carlos: Los reyes rojos se sorojan.
Natalia: Son--
Carlos: rojan
Natalia: Son--
Carlos: Sonrojan.
Natalia: Los reyes rojos se sonrojan.
Carlos: Los reyes rojos se sonrojan.
Natalia: Got it.
Carlos: Thank you.
Natalia: Yeay!
VOCAB AND PHRASE USAGE
Carlos: Okay. Alright now let’s switch up the gears and take a closer look at the usage from some of the words and phrases from this lesson.
Natalia: The first word phrase we will look at is aquí.
Carlos: Aquí.
Natalia: A very common word. This is an adverb that means here: en este lugar ó a este lugar. This is a synonym with acá. So aquí and acá both mean here. And ahí and allá both mean there.
Carlos: You know Natie, you just cleared up a lot. Those are confusing at times.
Natalia: So you know, in today’s conversation, Adolfo suave así, he says to Martha, aquí hace mucho ruído y vivo cerca. It’s really loud here and I live nearby.
Carlos: And what does cerca mean?
Natalia: Cerca is also an adverb you know and it means nearby, near or close by. Carlos, you know, compare it to the adjective cercano in the masculine singular and cercana in the feminine singular.
Carlos: Ah okay. And you mentioned it with an adverb.
Natalia: Yep.
Carlos: So it’s just the word cerca is an adverb. It never changes forms. You know that makes it a lot easy to remember.
Natalia: Again we heard in our last example: Aquí hace mucho ruído y vivo cerca.
Carlos: It’s really loud in here and I live nearby.
Natalia: Carlos, whatever you say.
Carlos: What’s next?
Natalia: Sonrojar.
Carlos: Sonrojar.
Natalia: Hacer salir los colores al rostro diciendo o haciendo algo que cause empacho o vergüenza. These ar verbs means to blush. Notice the word rojo in the verb sonrojar. So you get red.
Carlos: Now that you mentioned, it is there.
Natalia: Carlos, now think about it. To blush is nothing more than to turn red of embarrassment. When Alfo graces Martha with opulence of his compliments, she says, “¡Ai no, me haces sonrojar!”
Carlos: Don’t make me blush!
Natalia: Carlos, when was the last time you blushed?
Carlos: No comment.
Natalia: I think I know.
Carlos: No comment.
Natalia: Okay let’s not talk about Carlo’s embarrassing moments.
Carlos: Pasarlo bien.
Natalia: This verb or phrase is really common when you want to express that you are having a good time. And it is the verb pasar along with the direct object pronoun.
Carlos: Which would be either lo or la.
Natalia: And then the adverb bien.
Carlos: When would you say is the most common place, time to hear this?
Natalia: Okay we often hear this when someone is talking about how they are enjoying the night since noche is feminine, we need to use the singular feminine direct object pronoun and say something like la pase muy bien anoche. I had a good time last night or as we heard in today’s conversation, la estoy pasando tan bien.
Carlos: I am having such a great time.
Natalia: Just wait for the grammar point.

Lesson focus

Natalia: Okay Carlos, we are going to review vos again.
Carlos: I think that’s a great idea Natie.
Natalia: In Costa Rica, we tend to use vos as the second person singular personal pronoun instead of tú.
Carlos: I remember that.
Natalia: So they are just same thing really but when we use vos the endings of some of the verbs form changes.
Carlos: Right and once again, Costa Rica is not the only country where we will say or the phenomenon of using vos instead of tú can be found.
Natalia: So you do remember, it’s always found in parts of Argentina, Bolivia, Salvador, Nicaragua, Paraguay, Uruguay y Venezuela.
Carlos: But once again, it’s not the same right?
Natalia: When to use vos and when to use tú changes from one country to the next. Aside from the appearance of the second person singular, personal pronoun vos we will see that the second person singular endings proper tú, vos in the present tense of the indicative mood as well and the second person singular of the imperative.
Carlos: Well that’s a lot.
Natalia: But we will look at that next time because it’s a lot but for now, let’s see how vos differs from tú in the present tense of the indicative mood.
Carlos: Sounds good to me.
Natalia: So to form the vos ending for regular ar verbs, use the same form as for to tú, an accent in the final syllable.
Carlos: So then, vos hablás.
Natalia: Yes right and you know the rest of the conjugations.
Carlos: Él habla. Nosotros hablamos. Ustedes hablan.
Natalia: To form the vos ending for regular er verbs is the same form as for tú an accent in the final syllable.
Carlos: Okay so present tense on the indicative mood comer to eat: yo comó, tú comes, vos comés, él come, nosotros comemos, vosotros coméis, ellos comen.
Natalia: To form the vos ending for regular ir verbs is the same form as for vosotros.
Carlos: Okay third conjugation, partir, to leave. Yo parto, tú partes, vos partís
, él parte, nosotros partimos, vosotros partís, ellos parten.
Natalia: Nice.
Carlos: How about some examples Natie?
Natalia: ¿Qué quieres hacer vos?
Carlos: What do you want to do?
Natalia: Vos me llamas cuando estés en casa.
Carlos: Call me when you get home.
Natalia: Ya que vos me lo decís se me ocurre algo.
Carlos: Now that you tell me, something occurs to me.
Natalia: ¿Vos no me acompañás?
Carlos: Aren’t you going with me?
Natalia: Vos no dejás de sorprenderme.
Carlos: You don’t fail to surprise me.
Natalia: Vos siempre te tomás un mate en la mañana.
Carlos: You always drink herbal tea in the morning.
Natalia: So you are going to start using vos now?
Carlos: Yep.
Natalia: I want to see you do that Carlos. When you do that, remember that these are the forms of vos for regular verbs in the present tense of the indicative mood and that in the indicative mood vos only receives different endings from tú in the present tense.
Carlos: So then it would be a good idea to compare and contrast tú and vos once again.
Natalia: Just like it’s a good idea to contrast vosotros form which is used in Spain and the Ustedes form which is used in Latin America. Vos also receives different forms in the second person singular of the imperative mood.
Carlos: Por ejemplo
Natalia: Instead of ordaining someone ven, come, as in ven tú, come here, you will say vení as in vení vos. Other examples include oíme instead of oyeme and decíme instead of dime.
Carlos: Thanks. I will keep that in mind.
Natalia: Well you better free up some space because it’s time for la tarea.
Carlos: Homework time.
Natalia: In today’s grammar point, we had our second look at the voseo or the phenomenon of vos.
Carlos: Right. We learned how it really means the same thing as tú except that it sometimes requires different verb endings in the present tense on the indicative mood. We are going to give you five sentences in Spanish.
Natalia: Each with a verb conjugated to the vos form.
Carlos: What you have to do is change it to the tú form.
Natalia: And change any pronouns whenever necessary.
Carlos: ¿Todos preparados?
Natalia: Ahí vamos. Número uno: Y vos ¿quién te creés?
Carlos: And you, who do you think you are?
Natalia: Número dos: Es tentador lo que vos me sugerís.
Carlos: And what you are suggesting to me is tempting.
Natalia: Número tres: Me hablás como si yo fuera la tonta.
Carlos: You talk to me as if I were stupid.
Natalia: Número cuatro: Si vos necesitás una ayudita nada más me decís.
Carlos: If you need a little help, you can just tell me.
Natalia: Número cinco: Si a menudo comés así de goloso te va a salir una panza.
Carlos: If you eat like a glutton too often, you are going to get a punch.

Outro

Carlos: And remember brainiacs, you can always check out the answers and the comments on the answers by downloading the premium audio track labeled Tarea which is homework. You can also get the comments and answers in the comments section of this lesson at spanishpod101.com. Okay that just about does it for today. Gracias por escucharnos. Suerte con los estudios. Chao.
Natalia: Que les vaya bien. Adios.

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Dialog - Bilingual

Tarea

Vocabulary

Comments

Hide