Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn how to use expressions for bad relationship experiences
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Eric: Expressions for Bad Experiences in Relationships |
Eric: Hi everyone, and welcome back to SpanishPod101.com. I'm Eric. |
Anna: And I'm Anna! |
Eric: This is Must-Know Spanish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 5. In this lesson you'll learn Expressions for Bad Experiences in Relationships. |
Eric: You must have that one friend who is always unlucky with relationships, so pay attention and know how to talk about them in Spanish! |
SLANG EXPRESSIONS |
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Anna: dejar plantado |
Anna: comerse los mocos |
Anna: pagafantas |
Anna: aguantavelas |
Eric: Anna, what's our first expression? |
Anna: dejar plantado |
Eric: literally meaning "left something planted." But when it's used as a slang expression it means "to be stood up by somebody." |
Anna: [SLOW] dejar plantado [NORMAL] dejar plantado |
Eric: Listeners, please repeat. |
Anna: dejar plantado |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when somebody is supposed to have a date, but the other person doesn't show up. The one who went and waited for nobody was "left planted,” or stood up. This can be used not only with dates, but also with meetings in a more informal context. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] El pobre chico lleva tres horas esperando, diría que lo han dejado plantado. [SLOW] El pobre chico lleva tres horas esperando, diría que lo han dejado plantado. |
Eric: "That poor boy has been waiting for three hours, I guess he has been stood up." |
Anna: [NORMAL] El pobre chico lleva tres horas esperando, diría que lo han dejado plantado. |
Eric: Okay, what's the next expression? |
Anna: comerse los mocos |
Eric: literally meaning "eat your own boogers." But when it's used as a slang expression it usually means "to not have success with relationships” or could also mean “to do nothing." |
Anna: [SLOW] comerse los mocos [NORMAL] comerse los mocos |
Eric: Listeners, please repeat. |
Anna: comerse los mocos |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you or a friend is trying to get involved with somebody but unfortunately without success. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] Ayer Marcos salió con Esther y Belén, y se estuvo comiendo los mocos toda la tarde. [SLOW] Ayer Marcos salió con Esther y Belén, y se estuvo comiendo los mocos toda la tarde. |
Eric: "Yesterday, Marcos went out with Esther and Belén, and he couldn't do anything the whole afternoon." |
Anna: [NORMAL] Ayer Marcos salió con Esther y Belén, y se estuvo comiendo los mocos toda la tarde. |
Eric: Okay, what's our next expression? |
Anna: pagafantas |
Eric: literally meaning "the man who pays sodas,” pagar means "to pay", and fanta is a soda brand. But when it's used as a slang expression it means "friend zoned." |
Anna: [SLOW] pagafantas [NORMAL] pagafantas |
Eric: Listeners, please repeat. |
Anna: pagafantas |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you're referring to a man who always invites women to drink with the intention to flirt but with poor results. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] Eres un pagafantas, no tienes éxito con las mujeres. [SLOW] Eres un pagafantas, no tienes éxito con las mujeres. |
Eric: "You're always friend-zoned, you don't have success with women." |
Anna: [NORMAL] Eres un pagafantas, no tienes éxito con las mujeres. |
Eric: Okay, what's the last expression? |
Anna: aguantavelas |
Eric: literally meaning "holding candles." But when it's used as a slang expression it means "third wheel." |
Anna: [SLOW] aguantavelas [NORMAL] aguantavelas |
Eric: Listeners, please repeat. |
Anna: aguantavelas |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to refer to a person who accompanies a couple. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] Juan y María me invitaron a cenar, pero no quiero ser un aguantavelas. [SLOW] Juan y María me invitaron a cenar, pero no quiero ser un aguantavelas. |
Eric: "John and Maria invited me to dinner, but I don't want to be a third wheel." |
Anna: [NORMAL] Juan y María me invitaron a cenar, pero no quiero ser un aguantavelas. |
QUIZ |
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Eric: Pedro always tries to flirt but he never succeeds. |
Anna: comerse los mocos |
Eric: "to not have success (with relationships usually),” do nothing" |
Eric: I was left alone on the date. |
Anna: dejar plantado |
Eric: "to be stood up by somebody" |
Eric: My friend wants me to meet her boyfriend this afternoon. |
Anna: aguantavelas |
Eric: "third wheel" |
Eric: I’ve been on dates before, but I end up paying for everything always. |
Anna: pagafantas |
Eric: "friend zone" |
Outro |
---|
Eric: There you have it; you have mastered four Iberian Spanish Slang Expressions! We have more vocab lists available at SpanishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Anna: ¡Hasta la próxima! |
Comments
Hide