Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn how to use tool-related expressions
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Eric: Expressions that Involve Tools |
Eric: Hi everyone, and welcome back to SpanishPod101.com. I'm Eric. |
Anna: And I'm Anna! |
Eric: This is Must-Know Spanish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 18. In this lesson you'll learn Expressions that Involve Tools. |
Eric: Daily tools can also be a subject of our expressions, and here you'll see that they can take on a different meaning in a new context. |
SLANG EXPRESSIONS |
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Anna: ponerse las pilas |
Anna: irse la olla |
Anna: ponerse las botas |
Anna: ser un tapón |
Eric: Anna, what's our first expression? |
Anna: ponerse las pilas |
Eric: literally meaning "to put the batteries on you." But when it's used as a slang expression it means "to smarten up." |
Anna: [SLOW] ponerse las pilas [NORMAL] ponerse las pilas |
Eric: Listeners, please repeat. |
Anna: ponerse las pilas |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when somebody is procrastinating and suddenly rushes to finish something. That change is when you have your "full batteries" and you do everything faster. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] Si quieres acabar el curso bien, tendrás que ponerte las pilas. [SLOW] Si quieres acabar el curso bien, tendrás que ponerte las pilas. |
Eric: "If you want to finish the course well, you have to work harder." |
Anna: [NORMAL] Si quieres acabar el curso bien, tendrás que ponerte las pilas. |
Eric: Okay, what's the next expression? |
Anna: irse la olla |
Eric: literally meaning "the pot goes away." But when it's used as a slang expression it means "to lose your mind." |
Anna: [SLOW] irse la olla [NORMAL] irse la olla |
Eric: Listeners, please repeat. |
Anna: irse la olla |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when somebody starts doing crazy things. Think of the |
Anna: olla |
Eric: "pot," as the mind that we lose. It can also be used when you forget something. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] Se le fue la olla y se bañó en el mar en pleno invierno. [SLOW] Se le fue la olla y se bañó en el mar en pleno invierno. |
Eric: "He lost his mind and went to the sea in the middle of winter." |
Anna: [NORMAL] Se le fue la olla y se bañó en el mar en pleno invierno. |
Eric: Okay, what's our next expression? |
Anna: ponerse las botas |
Eric: literally meaning "to put oneself the boots." But when it's used as a slang expression it means "to eat a lot." |
Anna: [SLOW] ponerse las botas [NORMAL] ponerse las botas |
Eric: Listeners, please repeat. |
Anna: ponerse las botas |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when someone is eating a delicious and big meal. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] El restaurante era tan barato que nos pusimos las botas comiendo. [SLOW] El restaurante era tan barato que nos pusimos las botas comiendo. |
Eric: "The restaurant was so cheap that we ate a lot." |
Anna: [NORMAL] El restaurante era tan barato que nos pusimos las botas comiendo. |
Eric: Okay, what's the last expression? |
Anna: ser un tapón |
Eric: literally meaning "to be a bottle cap." But when it's used as a slang expression, it means "to be really short." |
Anna: [SLOW] ser un tapón [NORMAL] ser un tapón |
Eric: Listeners, please repeat. |
Anna: ser un tapón |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when describing someone who is really short. Be careful when you use this expression as it's not really nice for the short people to know that you are calling them that. However, it's okay to make jokes about size with your friends. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] El otro día un tapón intentó ligar conmigo. [SLOW] El otro día un tapón intentó ligar conmigo. |
Eric: "The other day a really short guy tried to flirt with me." |
Anna: [NORMAL] El otro día un tapón intentó ligar conmigo. |
QUIZ |
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Eric: When your crazy friend does more crazy stuff. |
Anna: irse la olla |
Eric: "to lose your mind" |
Eric: When you eat your favorite food and feel like working faster. |
Anna: ponerse las pilas |
Eric: "to smarten up" |
Eric: A guy who is a normal height goes near a taller girl. |
Anna: ser un tapón |
Eric: "to be really short" |
Eric: That moment in the all-you-can-eat restaurant when you feel full but you start to eat even more. |
Anna: ponerse las botas |
Eric: "to eat a lot" |
Outro |
---|
Eric: There you have it; you have mastered four Iberian Spanish Slang Expressions! We have more vocab lists available at SpanishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Anna: ¡Hasta la próxima! |
Comments
Hide