Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn how to use expressions to confront someone
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to SpanishPod101.com. I'm Eric. |
Laura: And I'm Laura! |
Eric: This is Must-Know Mexican Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 7. In this lesson you'll learn Expressions to Confront Someone. |
Eric: Feel free to use these expressions between friends. But note that it is better not to use them with strangers so you avoid a real confrontation. |
SLANG EXPRESSIONS |
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Laura: pasarse de la raya |
Laura: no te hagas |
Laura: no te esponjes |
Laura: agarrar la onda |
Eric: Laura, what's our first expression? |
Laura: pasarse de la raya |
Eric: literally meaning "to go over the line." But when it's used as a slang expression it means "to go beyond what is tolerable." |
Laura: [SLOW] pasarse de la raya [NORMAL] pasarse de la raya |
Eric: Listeners, please repeat. |
Laura: pasarse de la raya |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to express that someone's actions can't be tolerated, usually because they have done something disrespectful. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Laura: [NORMAL] Se pasó de la raya con ese chiste, fue muy grosero. [SLOW] Se pasó de la raya con ese chiste, fue muy grosero. |
Eric: "He crossed the line with that joke, it was very rude." |
Laura: [NORMAL] Se pasó de la raya con ese chiste, fue muy grosero. |
Eric: Okay, what's the next expression? |
Laura: no te hagas |
Eric: literally meaning "don't become." But when it's used as a slang expression it means "don't pretend otherwise." |
Laura: [SLOW] no te hagas [NORMAL] no te hagas |
Eric: Listeners, please repeat. |
Laura: no te hagas |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to express with slang that you know that the other person is lying or pretending innocence. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Laura: [NORMAL] Yo te vi ahí, no te hagas. [SLOW] Yo te vi ahí, no te hagas. |
Eric: "I saw you there, don't pretend you weren't." |
Laura: [NORMAL] Yo te vi ahí, no te hagas. |
Eric: Okay, what's our next expression? |
Laura: no te esponjes |
Eric: literally meaning "don't get puffed up." But when it's used as a slang expression it means "don't get angry." |
Laura: [SLOW] no te esponjes [NORMAL] no te esponjes |
Eric: Listeners, please repeat. |
Laura: no te esponjes |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when someone is getting angry or agitated. Be careful when you use this expression as it is mainly only used among friends and it may agitate them more. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Laura: [NORMAL] Mira no te esponjes, lo podemos solucionar. [SLOW] Mira no te esponjes, lo podemos solucionar. |
Eric: "Don't get angry, look we can fix it." |
Laura: [NORMAL] Mira no te esponjes, lo podemos solucionar. |
Eric: Okay, what's the last expression? |
Laura: agarrar la onda |
Eric: literally meaning "catch the wave." But when it's used as a slang expression it means "catch someone's drift, get it." |
Laura: [SLOW] agarrar la onda [NORMAL] agarrar la onda |
Eric: Listeners, please repeat. |
Laura: agarrar la onda |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to say "catch someone's drift" or "get it" in the sense that someone understands what was told or what they have to do. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Laura: [NORMAL] ¿Si agarraste la onda? [SLOW] ¿Si agarraste la onda? |
Eric: "Did you catch my drift?" |
Laura: [NORMAL] ¿Si agarraste la onda? |
QUIZ |
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Eric: You saw your friend at a club, and he denies it. |
Laura: no te hagas |
Eric: "don't pretend otherwise" |
Eric: Someone just used a harsh word to describe your latest project. |
Laura: pasarse de la raya |
Eric: "to go beyond what is tolerable" |
Eric: You just told a joke, but your friend has a blank face. |
Laura: agarrar la onda |
Eric: "catch someone's drift, get it" |
Eric: After your friend gets the joke, he looks a bit upset. |
Laura: no te esponjes |
Eric: "don't get angry" |
Outro |
---|
Eric: There you have it; you have mastered four Mexican Spanish Slang Expressions! We have more vocab lists available at SpanishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Laura: Hasta pronto. |
Comments
Hide