Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to SpanishPod101.com. I'm Eric.
Laura: And I'm Laura!
Eric: This is Must-Know Mexican Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 20. In this lesson you'll learn Expressions to Describe Someone Daring in Mexico.
Eric: You will definitely have the chance to use these in Mexico.
SLANG EXPRESSIONS
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are:
Laura: no tener pelos en la lengua
Laura: aventado, aventada
Laura: a la brava
Laura: a lo macho
Eric: Laura, what's our first expression?
Laura: no tener pelos en la lengua
Eric: literally meaning "not having hairs on the tongue." But when it's used as a slang expression it means "to always say what's on your mind."
Laura: [SLOW] no tener pelos en la lengua [NORMAL] no tener pelos en la lengua
Eric: Listeners, please repeat.
Laura: no tener pelos en la lengua
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you want to say that someone always speaks what they are thinking.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Laura: [NORMAL] Su tía no tiene pelos en la lengua. [SLOW] Su tía no tiene pelos en la lengua.
Eric: "His aunt tells it how it is."
Laura: [NORMAL] Su tía no tiene pelos en la lengua.
Eric: Okay, what's the next expression?
Laura: aventado, aventada
Eric: literally meaning "thrown." But when it's used as a slang expression it means "daring, cheeky."
Laura: [SLOW] aventado, aventada [NORMAL] aventado, aventada
Eric: Listeners, please repeat.
Laura: aventado, aventada
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you want to describe someone as daring. It can also be used to describe someone as insolent.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Laura: [NORMAL] Él de aventado se fue a otro país solo. [SLOW] Él de aventado se fue a otro país solo.
Eric: "Fearlessly, he went alone to another country."
Laura: [NORMAL] Él de aventado se fue a otro país solo.
Eric: Okay, what's our next expression?
Laura: a la brava
Eric: When it's used as a slang expression it means "recklessly, by force, carelessly."
Laura: [SLOW] a la brava [NORMAL] a la brava
Eric: Listeners, please repeat.
Laura: a la brava
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you want to express that something is done recklessly or by force.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Laura: [NORMAL] Escogió a cual universidad ir a la brava. [SLOW] Escogió a cual universidad ir a la brava.
Eric: "He chose which university to enroll in without a second thought."
Laura: [NORMAL] Escogió a cual universidad ir a la brava.
Eric: Okay, what's the last expression?
Laura: a lo macho
Eric: literally meaning "manly." But when it's used as a slang expression it means "man to man, seriously."
Laura: [SLOW] a lo macho [NORMAL] a lo macho
Eric: Listeners, please repeat.
Laura: a lo macho
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you want to say an action is manly or is taken seriously. It is usually used in an interaction between two men.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Laura: [NORMAL] Entrenó para la competencia a lo macho. [SLOW] Entrenó para la competencia a lo macho.
Eric: "He trained for the competition like a man."
Laura: [NORMAL] Entrenó para la competencia a lo macho.
QUIZ
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Eric: Your friend shamelessly talks to everyone he is interested in at the club.
Laura: aventado, aventada
Eric: "daring, cheeky"
Eric: She told him directly her opinion about his new extravagant hairstyle.
Laura: no tener pelos en la lengua
Eric: "to always say what's on your mind"
Eric: They always confront their problems without hesitation.
Laura: a lo macho
Eric: "man to man, seriously"
Eric: He demanded to be allowed in the hospital after visiting hours.
Laura: a la brava
Eric: "recklessly, by force, carelessly"

Outro

Eric: There you have it; you have mastered four Mexican Spanish Slang Expressions! We have more vocab lists available at SpanishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Laura: Hasta pronto.

Comments

Hide