INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to SpanishPod101.com. I'm Eric. |
Laura: And I'm Laura! |
Eric: This is Must-Know Mexican Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 12. In this lesson you'll learn Expressions Used as Verbs. |
Eric: Keep in mind that just like any other Spanish verb, these expressions follow the same, -ar ending verb conjugation rules. |
SLANG EXPRESSIONS |
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Laura: cachar |
Laura: infartar |
Laura: rajar |
Laura: apapachar |
Eric: Laura, what's our first expression? |
Laura: cachar |
Eric: This verb comes from the English word "to catch." The -ar ending is added, and follows the same conjugation rules as any other regular Spanish verb. When it's used as a slang expression it means "to catch." |
Laura: [SLOW] cachar [NORMAL] cachar |
Eric: Listeners, please repeat. |
Laura: cachar |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to say "to catch" in a playful way. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Laura: [NORMAL] ¡Cacha la pelota! [SLOW] ¡Cacha la pelota! |
Eric: "Catch the ball!" |
Laura: [NORMAL] ¡Cacha la pelota! |
Eric: Okay, what's the next expression? |
Laura: infartar |
Eric: literally meaning "to have a heart attack." But when it's used as a slang expression it means "to scare." |
Laura: [SLOW] infartar [NORMAL] infartar |
Eric: Listeners, please repeat. |
Laura: infartar |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to say that something or someone scared or surprised you so much that it could've given you a heart attack. It is used in a playful manner. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Laura: [NORMAL] Cuando vea lo que le pasó al carro se va a infartar. [SLOW] Cuando vea lo que le pasó al carro se va a infartar. |
Eric: "She is going to have a heart attack when she sees what happened to the car." |
Laura: [NORMAL] Cuando vea lo que le pasó al carro se va a infartar. |
Eric: Okay, what's our next expression? |
Laura: rajar |
Eric: literally meaning "to slice." But when it's used as a slang expression it means "to chicken out, to be a chicken." |
Laura: [SLOW] rajar [NORMAL] rajar |
Eric: Listeners, please repeat. |
Laura: rajar |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want someone to do what they said they would do or to dare them to do something. It is used as a verb that is equivalent to the English phrase "chicken out". Be careful when you use this word, because adults and elderly people might get offended. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Laura: [NORMAL] No te rajes, entra a la casa embrujada. [SLOW] No te rajes, entra a la casa embrujada. |
Eric: "Don't be a chicken; go inside the haunted house." |
Laura: [NORMAL] No te rajes, entra a la casa embrujada. |
Eric: Okay, what's the last expression? |
Laura: apapachar |
Eric: This word originated from Nahuatl, and means "to hold on tight." But when it's used as a slang expression it means "to show affection, to cuddle, to hug." |
Laura: [SLOW] apapachar [NORMAL] apapachar |
Eric: Listeners, please repeat. |
Laura: apapachar |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to say "hug" or "show affection". |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Laura: [NORMAL] Mi mamá me apapacha cuando estoy enferma. [SLOW] Mi mamá me apapacha cuando estoy enferma. |
Eric: "My mom shows me love when I'm sick." |
Laura: [NORMAL] Mi mamá me apapacha cuando estoy enferma. |
QUIZ |
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to be used in your reply. Are you ready? |
Eric: The new ride in the amusement park is going to make her.. |
Laura: infartar |
Eric: "to scare" |
Eric: Here goes the ball.. |
Laura: cachar |
Eric: "to catch" |
Eric: Your fluffy dog is perfect for.. |
Laura: apapachar |
Eric: "to show affection, to cuddle, to hug" |
Eric: You accepted the dare, now you cannot.. |
Laura: rajar |
Eric: "to chicken out, to be a chicken" |
Outro
|
Eric: There you have it; you have mastered four Mexican Spanish Slang Expressions! We have more vocab lists available at SpanishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Laura: Hasta pronto. |
Comments
HideHi Listeners! Do you know any other related slang expression? Post them in the comments.