INTRODUCTION |
Karen: “What’s your Spanish gain plan?” Hola Jessi ¿cómo te va? |
Jessi: Muy bien Karen, gracias. ¿Y tú? |
Karen: Muy bien. |
Jessi: So, Karen, what are we going to learn in this lesson? |
Karen: In this lesson, listeners are going to learn how to use “para” + the Infinitive. |
Jessi: Where does this conversation take place and who is it between? |
Karen: The conversation takes place at Esther’s house, and it’s between Esther and Nadia. |
Jessi: Ok, let’s listen to the dialogue. |
Karen: Sí pasemos. |
DIALOGUE |
Esther: ¿Tienes planes para el juego del domingo? |
Nadia: Para nada. Lo último que quiero es ver un juego donde juegan hombres todos sudados y donde mi novio no me va a poner atención. |
Esther: Tienes razón. Yo voy porque así lo puedo observar en su elemento con sus amigos. Me sirve para saber cómo reacciona cuando ve deportes. |
Nadia: Los incentivos deben venir de tu parte para poder ver el juego en casa. |
Esther: No me gusta el tono de esta conversación. Ni sé a dónde quieres llegar. |
Nadia: Me refiero a incentivos como tener una televisión pantalla grande de alta definición e invitar a sus amigos Y esposas o amigas a verlo en tu casa. Eso es todo. |
Esther: Ah bueno. |
Esther: Do you have any plans for the game on Sunday? |
Nadia: Not at all. The last thing I want to see is a game with sweaty men playing where my boyfriend won't pay attention to me. |
Esther: You're right. I'm going because then I can watch my boyfriend in his element with his friends. It helps me learn how he reacts when he watches sports. |
Nadia: The incentives should come from you in order to see the game at your place. |
Esther: I don't like the tone of this conversation. I don't know where you want to go with it. |
Nadia: I mean incentives like having a high definition big screen television and inviting your male friends and their wives or female friends to watch it at your place. That's all. |
Esther: Oh, okay. |
POST CONVERSATION BANTER |
Jessi: In this dialogue, Nadia’s kind of complaining about her boyfriends watching sports, namely soccer, el fútbol, on TV. Karen, can you tell me more about sport in Latin America’s countries and their popularity? |
Karen: Bueno para comenzar digamos que el deporte más conocido en latinoamérica es el fútbol. |
Jessi: Which I just mentioned, is soccer, or football, depending on where you’re from. And soccer is huge, right? |
Karen: Así es. Es increíble ver que un deporte una a tanta personas y que la intensidad con la que las personas disfrutan mirar un partido. |
Jessi: Yes, I noticed it when I was in Mexico. I happened to be there during one of the world cups, and let me tell you: Soccer is like a religion there. |
Karen: Yes, es verdad. Y cambiando un poco de tema, en países de latinoamérica los jóvenes y adultos también se reúnen siempre a jugar entre amigos. Es muy común que mínimo una vez por semana los hombres se reúnan después de la escuela o del trabajo a jugar un partidito. |
Jessi: Yes, they not only enjoy watching soccer, but playing it as well. It’s really commonly seeing friends playing soccer games together, no matter their ages. |
Karen: Sí lo bueno de todo esto es que el deporte, como dije antes, une mucho a las personas y no solo a los hombres. Porque cuando hay partidos, en muchos casos, las mujeres también asisten para apoyar. |
Jessi: I have to admit that the soccer fever for Latin American’s is really something special. |
Karen: Sí el fútbol es algo muy especial para ellos. |
Jessi: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is? |
VOCAB LIST |
Karen: referir |
Jessi: “To refer” |
Karen: re-re-rir, referir |
Jessi: Next is? |
Karen: para nada |
Jessi: “At all”, “for nothing” |
Karen: pa-ra na-da, para nada |
Jessi: Next is? |
Karen: incentivo |
Jessi: “Incentive” |
Karen: in-cen-ti-vo, incentivo |
Jessi: Next we have? |
Karen: tener razón |
Jessi: “To be right” |
Karen: te-ner ra-zón, tener razón |
Jessi: Next we have? |
Karen: plan |
Jessi: “Plan” |
Karen: pla-n, plan |
Jessi: Next up is? |
Karen: sudado |
Jessi: “Sweaty” |
Karen: su-da-do, sudado |
Jessi: Next is? |
Karen: tono |
Jessi: “Tone” |
Karen: to-no, tono |
Jessi: Next is? |
Karen: pantalla |
Jessi: “Screen” |
Karen: pan-ta-lla, pantalla |
Jessi: Next we have? |
Karen: atención |
Jessi: “Attention” |
Karen: a-ten-ción, atención |
Jessi: Last we have? |
Karen: reaccionar |
Jessi: “To react” |
Karen: rea-ccio-nar, reaccionar |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Jessi: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is? |
Karen: para nada |
Jessi: “For nothing”, “not at all” |
Karen: “Para nada” es una forma de expresarse por lo general significa “not at all”. Por ejemplo: No me gusto para nada la comida. |
Jessi: “I did not like the food at all.” So, it acts like emphasis, the nuance of “at all”. |
Karen: En muchos casos también, se usa solo ‘para nada’ cómo en forma de respuesta. Si alguien me pregunta por ejemplo: ¿Te gusta Juan? Yo contestaría “Para nada”. |
Jessi: So, “If someone were to ask me: Do you like Juan?, and if I wanted to say: Not at all. Then I could just use “para nada.” |
Karen: Exacto |
Jessi: Ok, and the next word? |
Karen: Sudado |
Jessi: “Sweaty” |
Karen: Ese adjetivo es muy fácil de usar ya que solo significa “sweaty” pero no olviden que cuandos e estén refiriendo a femenino cambia a ‘sudada’. |
Jessi: Let’s look at an example. |
Karen: Claro. Estoy sudada de tanto caminar. |
Jessi: “I’m sweaty from walking so much.” |
Karen: Muy facil ¿verdad? |
Jessi: Ok, and the next word? |
Karen: Incentivo. |
Jessi: “Incentive”, “bonus” |
Karen: Viene del verbo “incentivar” quiere decir “incentive”. |
Jessi: As we can see, it comes from the verb “incentivar” which means “to encourage”. |
Karen: Así es. OK vayamos con la siguiente palabra que es “tono”. |
Jessi: “Pitch”, “tone” or “shade” |
Karen: “Tono” es un poco más complicado porque se traduce de diferentes maneras cómo podemos ver. Depende de contexto es que la persona sabe cuál de todos los significados es el que se está utilizando. |
Jessi: So, with “tono” you really have to understand the context in order to know which meaning is meant, right? |
Karen: Exacto. Lo que sí puedo decir es que muchas veces se refiere al tono de voz que una persona está utilizando. Por ejemplo: No me gusta el tono que usas cuando me hablas. |
Jessi: “I don’t like the tone you use when you talk to me.” We also use the same word “tone” in English for this case. Ok. And the last word? |
Karen: Pantalla |
Jessi: “Screen”, “monitor”, “ram shade”, “fan” |
Karen: “Pantalla” por lo general se refiere a la pantalla de televisiones o de monitores. |
Jessi: So, in most cases it means “screen” or “monitor” like that of a TV or computer. |
Karen: Correcto. |
Jessi: Ok, let’s move on to the grammar point. In this lesson, we’ll learn about the preposition “para” + the Infinitive of a verb. |
Lesson focus
|
Karen: Así es. Para es una preposición que se usa mucho en español. En esta ocasión estamos aprendiendo como usar “para” más infinitivo. |
Jessi: In English it’s translated as “in order to”. |
Karen: Así es. |
Jessi: Many times the word “para” is translated as “for” in English, which can cause some confusion here. So, try to think of the structure ”para” + the Infinitive as “in order to”. |
Karen: Si vemos algunos ejemplos podemos ver cómo se utiliza. Por ejemplo: Estudiamos para aprender. |
Jessi: “We study in order to learn.” |
Karen: Otro ejemplo: Trabajo para ahorrar. |
Jessi: “I work in order to save money.” |
Karen: Una cosa para recordar es que cuando se usa “para” más el infinitivo estás hablando sobre el mismo sujeto. El sujeto no cambia. |
Jessi: Good point. So, let me try to clarify that a little bit more. In our example, “Estudiamos para aprender” – “We study in order to learn.”, the subject is the same for both actions: we are the ones studying and we are the ones learning. |
Karen: Sí. Si el sujeto cambia necesitarás usar “para que”. |
Jessi: So, if the subject changes within the sentence, then we need to use “para que”. Let show with an example. |
Karen: Yo le hablo en español para que aprenda. |
Jessi: “I speak to him in Spanish so that he learns it.” Ok. So here the subject changed from “I” to “he”, and so we use “para que” + the Subjunctive. |
Karen: Para que aprenda. |
Jessi: Right. But again, when the subject doesn’t change, we use “para” + the Infinitive. |
Karen: Yo hablo en español para practicar. |
Jessi: “I speak Spanish in order to practice.” Again, one thing to keep in mind is that the Infinitive always comes after the preposition “para” in this case. |
Karen: Así es. |
Outro
|
Jessi: Ok. Well, that’s going to do it for this lesson and for this season. Thanks for listening, everyone. Hasta la proxima. |
Karen: Adios. |
Comments
Hide