INTRODUCTION |
Megan: What’s on At the Filmoteca? David, what are we looking at in this lesson? |
David: En nuestra lección de hoy vamos a aprender un poco del cine español. |
Megan: And again, we’d like to thank Mariposa for offering this lesson suggestion in our forum. |
David: Os animamos a que todos hagáis sugerencias sobre las próximas lecciones. |
Megan: That’s right. Give us suggestions for some future lessons at SpanishPod101.com and we will try to work them in. Today’s lesson conversation is between David and his real life mom Estrella and since you are family, of course you are going to be speaking informally and disagreeing with each other right? |
David: Así es. Si, mi madre y yo casi nunca estamos de acuerdo. Así que hablamos entre los dos y como somos familiares hablamos de manera informal. |
Megan: That’s right. So this conversation today takes place on the street right here in Madrid in front of one of my very, very favorite places in Madrid, the Filmoteca. It’s basically a government-subsidized art house theatre and an old Art Nouveau building and it has one of my very favorite café’s. So don’t even think about visiting Madrid without going there. Pues David, dinos que opinas tú del cine español. |
David: Pues del cine español clásico yo te diría que mi favorito es Merlanga. Su película Bienvenido Mr. Marshall a mi me parece que es una obra de arte. Del cine moderno me encanta Amenabar como director. Me gusta mucho la ciencia ficción y la fantasía y su película “Abre los ojos”, por ejemplo me parece una película de este genero muy muy buena. |
Megan: Sí totalmente de acuerdo. Para entender la post-guerra hay que ver Bienvenido Mr. Marshall. Pues resulta que estoy leyendo ahora mismo La señorita de Trevélez que es la obra de arte en que está basada la película la Calle Mayor que vamos a hablar de esta y de Juan Antonio Bardem. Y creo que prefiero la versión teatral. Es como más irónica y complicada. La has leido. |
David: No la he leido, no. Tendre que leerla. |
Megan: Sí, eso. Exacto. Now if you are listening on an iPod. |
David: Or in an iTouch. |
Megan: Click the center button of the iPod or tap the screen on an iTouch or iPhone to see the notes for this lesson while you listen. |
David: Lee mientras escuchas. |
Megan: This technique will help you to remember faster. Okay, let’s get started. |
David: Vamos a escuchar la conversación. |
DIALOGUE |
ESTRELLA: Mira, la Filmoteca pone un ciclo de Bardem. |
DAVID: ¿Javier Bardem? Bueno, no es mi actor favorito, pero me gusta la mayoría de sus películas. |
ESTRELLA: ¿Javier? No, su tío Juan Antonio, el director. ¿Nunca has visto Bienvenido Mister Marshall? |
DAVID: Sí, si para mí es una de mis películas favoritas, pero no es de Bardem, es de Luis García Berlanga. |
ESTRELLA: Berlanga es director y coguionista. Pero Juan Antonio Bardem y Miguel Mihura también participaron en el guión. |
DAVID: Vaya, pues no lo sabía. ¿Qué otras películas ha hecho? |
ESTRELLA: Muerte de un ciclista y Calle Mayor, son las más importantes que hizo como director. |
DAVID: Pues ¿qué quieres que te diga?, me gusta más Berlanga. La vaquilla, por ejemplo, es muy divertida y muy triste a la vez, y toda una metáfora de la Guerra Civil. |
Intro: And now with the translation. Ahora, incluiremos la traducción. |
ESTRELLA: Mira, la Filmoteca pone un ciclo de Bardem. |
ESTRELLA: Look, the Filmoteca is doing a series on Bardem. |
DAVID: ¿Javier Bardem? Bueno, no es mi actor favorito, pero me gusta la mayoría de sus películas. |
DAVID: Javier Bardem? Hmm, he's not my favorite actor, but I like most of his movies. |
ESTRELLA: ¿Javier? No, su tío Juan Antonio, el director. ¿Nunca has visto Bienvenido Mister Marshall? |
ESTRELLA: Javier? No, his uncle Juan Antonio, the director. Haven't you ever seen Welcome Mister Marshall? |
DAVID: Sí, si para mí es una de mis películas favoritas, pero no es de Bardem, es de Luis García Berlanga. |
DAVID: Yeah, it's one of my favorite movies, but it's not by Bardem, it's by Luis García Berlanga. |
ESTRELLA: Berlanga es director y coguionista. Pero Juan Antonio Bardem y Miguel Mihura también participaron en el guión. |
ESTRELLA: Berlanga is the director and co-writer, but Juan Antonio Bardem and Miguel Mihura also wrote the script. |
DAVID: Vaya, pues no lo sabía. ¿Qué otras películas ha hecho? |
DAVID: Really, I didn't know that. What other movies has he done? |
ESTRELLA: Muerte de un ciclista y Calle Mayor, son las más importantes que hizo como director. |
ESTRELLA: He's most famous for directing Death of a Cyclist and Calle Mayor. |
DAVID: Pues ¿qué quieres que te diga?, me gusta más Berlanga. La vaquilla, por ejemplo, es muy divertida y muy triste a la vez, y toda una metáfora de la Guerra Civil. |
DAVID: Well, what can I say? I like Berlanga better. Like The Heifer, for example. It's really funny and sad at the same time, and such a metaphor for the Civil War. |
POST CONVERSATION BANTER |
David: Bueno Megan ya que hemos escuchado mi opinión y la de mi madre, ¿tú que dices? ¿Cuál de los directores te gusta más? |
Megan: Pues esta vez estoy de acuerdo contigo. Como director prefiero a Berlanga, como director tiene más… no sé, más humor, que Bardem. Sobre todo su película El verdugo, The Executioner, es una obra maestra. |
David: Bueno me alegro que estemos de acuerdo. ¿Y te gusta Menabar? |
Megan: Sí mucho. Pienso en su primera película de miedo, Tesis, casi cada día. |
David: ¿A sí? |
Megan: Cómo voy a la Complu, ya sabe... |
David: A es verdad está grabada ahí en la Complutense, es cierto. |
Megan: Sí, sí y es… Realmente tiene ese aspecto inquietante y algo carcelario la.. el campus de la Complutense. Es exactamente así. |
VOCAB LIST |
David: Exacto, no tuvo que hacer nada especial. Muy bien así que seguimos con el vocabulario que hemos usado en esta lección. Aquí os enseñaremos cómo pronunciar estas palabras. |
Megan: Listen carefully. To start, we have a masculine noun |
David: ciclo |
Megan: Cycle, series, level. |
David: ci-clo, ciclo |
Megan: ¿Cómo por ejemplo? |
David: Espero que el nuevo ciclo sea interesante. |
Megan: I hope that their new series is interesting. Now we are going to see a feminine noun. |
David: película |
Megan: Movie or film. |
David: pe-lí-cu-la, película |
Megan: Escuchemos esta palabra en el siguiente ejemplo. |
David: Cuando le dije sin querer el desenlace de la película, metí la pata. |
Megan: When I accidentally told him about the ending of the movie, I stuck my foot in my mouth. Esta vez tenemos un sustantivo masculino. |
David: guión |
Megan: Script. |
David: gui-ón, guión |
Megan: A ver, David danos otro ejemplo. |
David: ¿Quién escribió el guión? |
Megan: Who wrote the script? A continuación escucharemos el sustantivo femenino... |
David: ciclista |
Megan: Biker or cyclist. |
David: ci-clis-ta, ciclista |
Megan: ¿Cómo por ejemplo? |
David: En esta película muere un ciclista. |
Megan: In that movie, a cyclist dies. Y ahora otro sustantivo femenino. |
David: vaquilla |
Megan: Heifer or a female cow. |
David: va-qui-lla, vaquilla |
Megan: A ver un ejemplo con vaquilla. |
David: En esta película la vaquilla tiene un valor simbólico. |
Megan: In this movie the heifer or the female cow has a symbolic meaning. Sigamos con otro sustantivo femenino. |
David: metáfora |
Megan: Metaphor. |
David: me-tá-fo-ra, metáfora |
Megan: Y otro ejemplo más. |
David: ¿Entonces que significa la metáfora? |
Megan: So then, what does the metaphor mean? La penúltima palabra de hoy es otro sustantivo femenino. |
David: guerra |
Megan: War. |
David: gue-rra, guerra |
Megan: ¿Cómo por ejemplo? |
David: ¿Es contradictorio luchar en una guerra para lograr la paz? |
Megan: Is it contradictory to fight in a war to attain peace? Y finalmente tenemos un adjetivo. |
David: favorito, favorita |
Megan: Favorite. |
David: fa-vo-ri-to, fa-vo-ri-ta, favorito, favorita |
Megan: Y el último ejemplo. |
David: Supongo que mi película favorita sería Mar adentro. |
Megan: I suppose that my favorite movie would be The Sea Within. |
David: Muy bien. Pasamos… ¿hablamos un poco de pronunciación? |
Megan: Sí, vale. |
David: Sí. Que te parece hablar del sonido CE CI. |
Megan: That’s right. We are going to talk a little bit about the pronunciation of CE and CI in Iberian Spanish like in the word ciclo and ciclista. |
David: Right. Así que aprovechamos el título de la película de hoy, Muerte de un ciclista, y repasamos la pronunciación de este sonido. Okay, yo creo que casi lo ideal sería comparar cómo pronunciamos esta palabra con como la pronunciarían en otras partes de sudamérica, ¿no? De latinoamérica. |
Megan: Sí y también en partes de España, ¿también no? |
David: Y también en partes de España. Exacto. Mientras que el sonido estándar sería SE SI, en este caso ciclista, en otras partes de España que se sesea pues se podria decir ciclista. |
Megan: Ciclista. “Sesear” significa decirlo con S, con el sonido de S. Y esto de decir ciclista como se dice aqui en España no es el “seseo”. ¿Verdad? |
David: Exacto. No no |
Megan: A veces se dice que es un seseo pero el seseo sería otra cosa. |
David: Eso es. El seseo sería pronunciar las S como C. |
Megan: Eso. Que se hace en el sur de España. |
David: Exacto. Así que pasamos un poco a hablar del vocabulario… |
Megan: Vale. |
David: Muy bien. |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Megan: Let’s have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. |
David: Para la primera palabras vamos a mirar a ciclo. |
Megan: ciclo |
David: Es el periodo de tiempo o cierto número de años que acabados se vuelven a contar de nuevo. O bien cada uno de los bloques de cursos en que se divide un plan de estudio. |
Megan: Eso. Es muy normal que alguien te pregunte en que ciclo estás. ¿Verdad? Y esto significa... |
David: En que grupo de años. Primer ciclo sería primero, segundo , y tercero. Segundo ciclo sería cuarto y quinto en la universidad. |
Megan: Right. In Spain, the first ciclo is the first three years that you study and second ciclo is the licenciatura the last two years. I’m in the segundo ciclo. Yeah. |
David: A punto de ser licenciada. |
Megan: A Punto, a punto. Bueno... |
David: En la conversación de hoy lo hemos escuchado en la siguiente frase. Mira, la Filmoteca pone un ciclo de Bardem. |
Megan: Look, the Filmoteca is doing a series on Bardem. Are there any other related words that we can learn along with this one? |
David: Sí por ejemplo el adjetivo cíclico. |
Megan: Cíclico. Cyclical. |
David: Muy bien pasamos a ciclista. Que es una persona que anda en bicicleta. |
Megan: Eso. A cyclist. |
David: En la conversación lo hemos escuchado en: Muerte de un ciclista y Calle Mayor, son las más importantes que hizo como director. |
Megan: He is most famous for directing Death of a Cyclist and Calle Mayor. Are there any other words that we can learn along with this one? |
David: Bueno pues el ciclista practica un deporte que se llama ciclismo. |
Megan: Cycling. I had to think about that, right. Ciclismo. |
David: Bueno pasamos a guión que es el texto en el que se expone con los detalles necesarios para su realizacion el contenido de una película, de un programa de radio, de televisión. |
Megan: Claro. |
David: En la conversación de hoy hemos escuchado: Pero Juan Antonio Bardem y Miguel Mihura también participaron en el guión. |
Megan: Right but Juan Antonio Bardem and Miguel Mihura also wrote the script. Are there any other related words that we can learn along with this one? |
David: Sí. El que escribe los guiones es un guionista. |
Megan: Guionista. The scriptwriter or coguionista. |
David: Sí, cuando varias personas colaboran para escribir un guión todos ellos son coguionistas. |
Megan: Eso |
David: Muy bien. La siguiente. Vaquilla. |
Megan: Vaquilla. |
David: Es una ternera de un año y medio a dos años. En latinoamérica en vez de vaquilla se usa la palabra ternera. |
Megan: Es verdad que aquí en España hay muchísimas palabras para vacas. Verdad que una vaca que tiene un año es un añojo. |
David: Sí. Sí. |
Megan: También… Es que hay mucha distinción entre los años y no lo tenemos en inglés. Entonces hay que aprender todas estas palabras. |
David: Exactamente. Aquí las vaquillas se suele utilizar mucho en las fiestas de los pueblos, les suele gustar mucho torear vaquillas. |
Megan: A claro. |
David: Sí, en vez de sacar toros de 500 kilos sacan a la plaza del pueblo… |
Megan: Empezar con la vaca pequeña, verdad. |
David: Exacto. ¿Y dónde hemos escuchado la palabra vaquilla? Pues: La vaquilla, por ejemplo, es muy divertida y muy triste a la vez. |
Megan: The heifer for example, it’s very funny and sad at the same time. Are there any other words that are related to this one? |
David: Bueno vaquilla puede ser el diminutivo de vaca. |
Megan: Claro |
David: Pasamos a metáfora. |
Megan: Metaphor. |
David: Esto es la aplicación de una palabra o de una expresión a un objeto o a un concepto que no denota literalmente |
Megan: claro |
David: Es una figura literaria. |
Megan: eso |
David: En la conversación de hoy hemos escuchado - La vaquilla por ejemplo es muy divertida y triste a la vez. Y toda una metáfora de la guerra civil. |
Megan: Claro, que no es sólo una vaquilla. Es más. |
David: No es sólamente una vaquilla. La vaquilla es España. |
Megan: Es un símbolo. And can you give us some other related words to - metáfora. |
David: por ejemplo el adjetivo relacionado con metáfora...metafórico. |
Lesson focus
|
Megan: Metafórico - Metaphoric. Well now we are going to move on to our grammar point and this week, we get a good example of the subjunctive. Don’t we? - ¿Qué quieres que te diga? |
David: jaja, Muy bien ahí tenemos un buen ejemplo. |
Megan: ¿Lo dices tú o tu mamá? |
David: Creo que lo digo yo. |
Megan: jaja |
David: Sí |
Megan: Es que suena un poco a David. |
David: Sí. Esta frase, ¿cómo la traduciriamos? |
Megan: What do you want me to say? What do you want me to tell you. |
David: Así es. |
Megan: Y traduce como - Que te diga, es infinitivo en inglés. What do you want me to tell you ... Pero eso no sirve, no se puede decir - Qué quieres decir. |
David: ...decir, exacto. Además sería justamente, con el verbo - ¿qué quieres decir? En inglés se traduciría - What do you mean? |
Megan: What do you mean, right exactly it means, what do you mean. Y eso no significa esto. |
David: Esto es muy buen ejemplo para...seguramente lo hemos mencionado en otras ocasiones. Para hablaros de cómo se introducen los subjuntivos. El presente del subjuntivo en este caso. En oraciones que implican deseo, o que implica...sí, en este caso - Qué quieres, el verbo querer es el verbo más típico de deseo - ¿qué quieres que te diga? |
Megan: Y también, yo creo que está implicada la idea de un futuro imposible. A poco no, un futuro por que no se va a decir lo que quieres que te diga. |
David: No, exactamente. |
Megan: Es una imposibilidad, ¿no? |
David: hm |
Megan: So we are talking about not only a desire – expressing a desire because here it’s a little sarcastic - ¿Qué quieres que te diga? What do you want me to say, no? |
David: Exactamente |
Megan: And you are talking about a future that’s not going to happen. You are not going to say it. So you can’t say - que te digo - or you can’t say it has to be - ¿Qué te diga?. It has to be the impossible, the subjunctive. |
David: Muy bien, y aparte de haber introducido un poco el tema del subjuntivo. En el Grammar Point de hoy vamos a hablaros un poco de los verbos irregulares en presente del subjuntivo. Así que hoy vamos a dividirlos pues en, en dos clases de verbos irregulares. |
Megan: Right we are going to look a little bit at irregular verbs and we are going to break them off into two different groups. |
David: primero tenemos los que la primera persona del singular tiene, del presente del indicativo tiene una G, termina con G, y luego en el segundo grupo hemos, los hemos clasificado aquellos que en la primera persona del singular, del presente del indicativo tienen una terminación ZCO. |
Megan: Sí, -azco, -ezco Okay. |
David: Así que vamos a daros unos cuantos ejemplos. |
Megan: Okay we are going to give you some examples and I think these are really going to - pegar. They are going to stick. |
David: Esto os va a ayudar mucho a aprender cuales son los presentes del subjuntivo de estos verbos. Del verbo - decir. Qué yo diga. |
Megan: Which is - digo - in the first person singular of the present indicative. So - digo, diga. and |
David: del verbo hacer - qué yo haga. |
Megan: Which is - hago - and the first person singular of the present indicative. |
David: del verbo oír, qué yo oiga. |
Megan: Which is - oigo - in the first person singular of the present indicative. |
David: del verbo poner - qué yo ponga. |
Megan: Which is - pongo |
David: Del verbo salir - qué yo salga. |
Megan: Which is - salgo |
David: del verbo tener - qué yo tenga |
Megan: Which is - yo tengo |
David: Del verbo traer - qué yo traiga |
Megan: o yo traigo |
David: del verbo valer - qué yo valga |
Megan: Which is - yo valgo |
David: y del verbo venir - qué yo venga |
Megan: Which is - yo vengo |
David: Muy bien, y del segundo grupo que eran los que en el presente de indicativo en la primera persona del singular tenían la terminación ZCO |
Megan: suena como … no sé. Un bicho. |
David: ZCO |
Megan: una vivora. |
David: Sí… |
Megan: suena muy bonito. |
David: No suena mal. Empezamos con el verbo conocer, qué yo conozca |
Megan: Which would be - yo conozco - in the first person singular of the present indicative. |
David: del verbo nacer, qué yo nazca. |
Megan: O - yo nazco - in the first person singular of the present indicative something you don’t get to say very often - yo nazco. I don’t think I’ve ever said that before. |
David: No not very often, just once. |
Megan: I am being born. |
David: del verbo obedecer, qué yo obedezca. |
Megan: Which is - obedezco - to obey. |
David: y del verbo pertenecer, qué yo pertenezca |
Megan: Which would be - yo pertenezco - I belong or I pertain. |
David: Very good. Muy bien. ¿Qué os parece si pasamos a la tarea? |
Megan: Vale...Homework time. In today’s grammar point, we looked at some verbs that have regular endings in the present tense of the subjunctive mood and we learned that these contain an irregular formation in the first person singular of the present tense of the indicative mood which sounds really complicated but it’s not at all. You just… |
David: Es muy fácil, sí el verbo es irregular en el presente de indicativo. También es irregular en el presente del subjuntivo. |
Megan: Eso. |
David: Right. |
Megan: Now we are going to give you five sentences in Spanish. Each will contain one of these irregular verbs in the present tense of the indicative mood. |
David: Así que os vamos a dar. Cinco frases en español. Cada una contiene uno de estos verbos irregulares en el presente de indicativo. |
Megan: And what you have to do is form a sentence using the phrase - espero qué - and when you say - espero qué, what comes directly after, well the subjunctive. |
David: Muy bien. Después de - espero qué - ya sabes que es una formación, es una frase de, de deseo, viene el subjuntivo. |
Megan: So if the first sentence says, No dices mentiras - then the answer is going to be |
David: Espero que no digas mentiras. |
Megan: Eso, ready let’s go. |
David: Número 1) Hacéis vuestros deberes. Número 2) Vienen a nuestra casa. Número 3) Ella tiene un buen día. Número 4) Trais a tu hermana a la fiesta. Número 5) Obedeceis a vuestra madre. |
Megan: Remember, you can always check out the answers in the comments by downloading the premium audio track titled - Tarea - homework. |
David: Recordád, si no lo sabéis a la primera podréis comprobar las respuestas y mirar los comentarios si os bajáis el audio track - Premium que se llama La Tarea. |
Megan: And if you don’t, you are never going to know whether you got them right. |
Outro
|
Megan: Well, that about does it for today. Bueno, qué les vaya bien. |
David: Eso es, no os perdáis. Nos vemos el próximo día. |
Comments
Hide