Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Ana: “I’ve Got A Dilemma, Part 3.”
Kathy: Hola y bienvenidos a spanishpod101.com. Me llamo Kathy Byrd y estoy aquí acompañada por Ana Madrigal. ¿Cómo estás, Anita?
Ana: Excelente, amiga, como siempre. Gracias.
Kathy: Ana, ¿recuerdas que en la última lección estudiamos los adverbios y en particular los adverbios de manera?
Ana: Of course, I remember. Last lesson, we covered adverbs of manner. ¿Y hoy qué estudiaremos, Kathy?
Kathy: Hoy vamos a seguir con el tema de los adverbios. Esta vez enfocándonos en los de afirmación y negación.
Ana: Great. So we are going to continue with the topic of adverbs, this time focusing on adverbs of affirmation and negation.
Kathy: En la conversación de hoy, vamos a escuchar a Gabriela que todavía lucha con su dilema y vamos a ver si su amiga Ana la puede ayudar.
Ana: So in today’s conversation, we are going to listen to Gabriela, who is still struggling with her dilemma and we are going to see if her friend Anna can help her out. Let’s get into today’s conversation.
DIALOGUE
ANA: Hola, Gabriela. ¿Qué hace sentada así sola?
GABRIELA: Estoy tratando de resolver un dilema.
ANA: ¿De qué se trata este dilema?
GABRIELA: No sé si es mejor poder hablar otro idioma sin comprenderlo o comprenderlo sin poder hablarlo.
ANA: De verdad, parece una trampa; o sea, no vale de nada elegir ninguna de las dos opciones.
GABRIELA: Quizás, pero supongamos que tenemos la libertad de elegir, pero no la de no elegir.
ANA: No entiendo. Creo que es un dilema demasiado complicado para mí.
GABRIELA: Pero no se olvide de que es muy complicado para mí también.
ANA: Bueno. Entonces, ¿usted podría repetirlo de una forma más sencilla?
GABRIELA: Claro. Digamos que tenemos que decidir entre las dos opciones. ¿Se acuerda de ellas?
ANA: O comprender otro idioma sin poder hablarlo o hablarlo sin poder comprenderlo.
GABRIELA: Perfecto. Ahora, queremos suponer que es necesario escoger entre estas dos.
ANA: ¿Aunque ambas opciones susciten complejidades?
GABRIELA: ¡Absolutamente! Por lo tanto, somos libres de elegir, pero no de no elegir.
ANA: ¡Qué tipo de libertad es ésta!
GABRIELA: Es una buena pregunta...
This time, with the translation.
Ahora incluimos la traducción.
ANA: Hola, Gabriela. ¿Qué hace sentada así sola?
ANA: Hello, Gabriela. What are you doing here all alone?
GABRIELA: Estoy tratando de resolver un dilema.
GABRIELA: I am trying to solve a dilemma.
ANA: ¿De qué se trata este dilema?
ANA: What is the dilemma about?
GABRIELA: No sé si es mejor poder hablar otro idioma sin comprenderlo o comprenderlo sin poder hablarlo.
GABRIELA: I do not know if it is better to speak another language without understanding it, or to understand it without being able to speak it.
ANA: De verdad, parece una trampa; o sea, no vale de nada elegir ninguna de las dos opciones.
ANA: Really, it seems like a trap; that is, it is not worth anything to choose either of the two options.
GABRIELA: Quizás, pero supongamos que tenemos la libertad de elegir, pero no la de no elegir.
GABRIELA: Perhaps, but let us suppose that we have the freedom to choose, but not to not choose.
ANA: No entiendo. Creo que es un dilema demasiado complicado para mí.
ANA: I do not understand. I think this dilemma is too complicated for me.
GABRIELA: Pero no se olvide de que es muy complicado para mí también.
GABRIELA: But do not forget that it is very complicated for me, too.
ANA: Bueno. Entonces, ¿usted podría repetirlo de una forma más sencilla?
ANA: Okay. So then, could you repeat it in a simpler way?
GABRIELA: Claro. Digamos que tenemos que decidir entre las dos opciones. ¿Se acuerda de ellas?
GABRIELA: Of course. Let us say that we have to decide between the two options. Do you remember them?
ANA: O comprender otro idioma sin poder hablarlo o hablarlo sin poder comprenderlo.
ANA: Either to understand another language without being able to speak it, or to speak it without being able to understand it.
GABRIELA: Perfecto. Ahora, queremos suponer que es necesario escoger entre estas dos.
GABRIELA: Perfect. Now, suppose that it is necessary to choose between these two.
ANA: ¿Aunque ambas opciones susciten complejidades?
ANA: Even though both may give rise to complexities?
GABRIELA: ¡Absolutamente! Por lo tanto, somos libres de elegir, pero no de no elegir.
GABRIELA: Absolutely! Therefore, we are free to choose, but not to keep from choosing.
ANA: ¡Qué tipo de libertad es ésta!
ANA: What kind of freedom is this!
GABRIELA: Es una buena pregunta...
GABRIELA: That is a good question…
POST CONVERSATION BANTER
Kathy: ¿Crees que la pregunta no es más que una trampa?
Ana: Pues no me parece una trampa. Pero… ay, sí creo que es un poco difícil, ¿eh? ¿Tú qué recomendación le darías a Gabriela para solucionar su dilema, Kathy? Dime, dime.
Kathy: Bueno, yo le recomendaría que primero hable y se exprese. Después, que ella aprenda. Primero tienes que comunicarte, ¿no? No necesariamente vas a comunicarte gramaticalmente correcto.
Ana: Claro, amiga.
Kathy: Entonces, que primero hable y después que se preocupe de la gramática y todo lo demás.
Ana: Muy bien, muy buen consejo, ¿eh? Estoy segura que le has solucionado su dilema. Now we will take a look at the vocabulary and phrases for this lesson. The first word is...
VOCAB LIST
Kathy: “Trampa”.
Ana: “Trap”, “snare.”
Kathy: “Tram-pa”, “trampa”.
Ana: Then we have...
Kathy: “Elegir”.
Ana: “To elect”, “to choose.”
Kathy: “E-le-gir”, “elegir”.
Ana: Then we have the word...
Kathy: “Opción”.
Ana: “Option”, “choice.”
Kathy: “Op-ción”, “opción”.
Ana: Next...
Kathy: “Suponer”.
Ana: “To suppose”, “to assume.”
Kathy: “Su-po-ner”, “suponer”.
Ana: The following word is...
Kathy: “Libertad”.
Ana: “Liberty”, “freedom.”
Kathy: “Li-ber-tad”, “libertad”.
Ana: Then we have...
Kathy: “Suscitar”.
Ana: “To give rise to”, “to stir up.”
Kathy: “Sus-ci-tar”, “suscitar”.
Ana: Then we have...
Kathy: “Complejidad”.
Ana: “Complexity.”
Kathy: “Com-ple-ji-dad”, “complejidad”.
Ana: The final word is...
Kathy: “Absolutamente”.
Ana: “Absolutely.”
Kathy: “Ab-so-lu-ta-men-te”, “absolutamente”. Anita, ¿tú qué haces cuando tienes que elegir entre dos opciones?
Ana: Ay, amiga, yo creo que es absolutamente necesario observar los pros y los contras de las dos opciones.
Kathy: Pues, Anita, ¿no crees que eso suscita muchas complejidades?
Ana: Uy, este… Supongo que sí, pero te ayuda a no caer en trampas, ¿eh? Sigue mi consejo.
Kathy: Tienes razón. Muy bien.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Kathy: Okay, now let’s have a look at the usage for some of the words.
Ana: La primera palabra que vamos a estudiar es “trampa”.
Kathy: “Trampa”. Como por ejemplo, “parece una trampa”.
Ana: “It seems like a trap.” Dinos un poco acerca de esta palabra, Kathy.
Kathy: Una “trampa” es un instrumento o artificio que se utiliza para cazar animales. O sea, es un objeto, plan o acción que tiene como fin engañar a una persona. Este último sentido aparece en nuestro ejemplo.
Ana: So in this sense “trampa” means “trap” or “snare.”
Kathy: Por otro lado, describe una infracción que se comete disimuladamente contra una regla o una ley para conseguir algún beneficio.
Ana: Muy bien, amiga. ¿Cuál es el próximo vocablo que vamos a observar?
Kathy: Es “elegir”.
Ana: Muy bien. Como en el ejemplo, “supongamos que tenemos la libertad de elegir pero no la de no elegir”.
Kathy: “Let’s suppose that we’ve got the freedom to choose but we don’t have it not to choose.”
Ana: Atención, este verbo pertenece a la tercera conjugación. Se refiere a la acción de seleccionar o preferir a una persona o una cosa para un fin. En la política, se elige un candidato durante las elecciones.
Kathy: So “elegir” means “to choose” or “to elect.”
Ana: Exacto. La acepción política remite al acto de designar por votación a una persona para un cargo, un premio o una distinción. Como por ejemplo, “eligieron un nuevo presidente”.
Kathy: Muy bien. Avanzamos, tenemos el vocablo “opción”.
Ana: “Opción”. Como por ejemplo, “no vale de nada elegir ninguna de las dos opciones”.
Kathy: “It’s not worth anything to choose either of the two options.”
Ana: Una “opción” es una posibilidad de elegir una cosa entre varias. Es una posibilidad de conseguir una cosa, como un premio, un cargo entre varios aspirantes.
Kathy: And we translate “opción” simply as “option.”
Ana: Muy bien. En el área de la economía, una opción es un derecho a comprar o vender acciones, bienes, durante un periodo de tiempo determinado y en unas condiciones determinadas.
Kathy: Bueno, ya, seguimos con la palabra que es… “suponer”.
Ana: “Suponer”. Como por ejemplo, “ahora queremos suponer que es necesario escoger entre estas dos”.
Kathy: “Now we want to suppose that it’s necessary to choose between these two.”
Ana: Entonces, miren amigos, el verbo “suponer” se conjuga como “poner” y se refiere a la acción de considerar una cosa verdadera o real a partir de ciertos indicios o señales, sin estar cien por ciento seguros de eso. O para desarrollar un razonamiento o actuar de cierto modo.
Kathy: The second conjugation of the verb “suponer” means “to suppose.” We must point out that in Spanish, we often talk in terms of supposition. This is not the same as saying “supposed to”, in terms of obligation.
Ana: Cuando decimos “se supone que ella va a ir” lo que queremos decir es: “es una suposición el que ella vaya”.
Kathy: La penúltima palabra de hoy es “libertad”.
Ana: “Libertad”. Como por ejemplo, “¿qué tipo de libertad es ésta?”
Kathy: “What kind of freedom is this?”
Ana: Okay. El sustantivo femenino “libertad” es la facultad y derecho de las personas para elegir de manera responsable su propia forma de actuar dentro de una sociedad.
Kathy: También es el estado o condición de la persona que es libre, que no está en la cárcel ni sometida a la voluntad de otro, ni está limitada por una obligación, deber o disciplina.
Ana: So we can see that “libertad” refers to “freedom” or “liberty.”
Kathy: Y tenemos el adjetivo “libre” y el verbo “liberar”, del cual se derivan ambos vocablos.
Ana: Es correcto, amiga. Ésto nos lleva al último vocablo de la lección, que es “suscitar”.
Kathy: “Suscitar”. Como por ejemplo, “aunque ambas opciones susciten complejidades”.
Ana: Even though both may give rise to complexities.” ¿A qué conjugación pertenece este verbo, amiga?
Kathy: Bueno, este verbo pertenece a la primera conjugación. Y “suscitar” nos remite a la acción de promover o favorecer algo que implica, generalmente, agitación u oposición.
Ana: Umm, I see. So we translate “suscitar” as “to stir up” or “to give rise to.”
Kathy: O sea, se refiere al acto de provocar una persona o una cosa cierto sentimiento en alguien.
Ana: Muy bien, muy bien. Okay, amigos. ¿Les parece si echamos una buena mirada a la gramática usada en esta lección? A ver, hoy estamos enfocándonos en los adverbios de afirmación y negación, ¿verdad, amiga?
Kathy: Verdad. ¿Y con qué quisieras empezar, amiga?
Ana: Pues empecemos refiriéndonos a la conversación en donde apareció un adverbio de afirmación. Escuchamos lo siguiente, “De verdad, parece una trampa; o sea, no vale de nada elegir ninguna de las dos opciones”.
Kathy: “Really, it seems like a trap. That is, it’s not worth anything to choose either of the two options.”
Ana: Ya sabemos que los adverbios modifican a los verbos, los adjetivos y hasta otros adverbios, y que tienen una forma invariable.
Kathy: También recordamos que los adverbios pueden ser agrupados en las siguientes categorías: los adverbios de tiempo, lugar, manera, cantidad, afirmación, negación, duda, exclusión, inclusión e interrogación. Hoy vamos a enfocarnos en los adverbios de afirmación y negación.
Ana: Umm, how interesting. Today we will be focusing on adverbs of affirmation and also of negation.
Kathy: El adverbio de afirmación enfatiza el sentido positivo del verbo. Como por ejemplo, “de verdad te quiero acompañar”. El verbo “quiero” es modificado por el adverbio de afirmación “de verdad”, que muestra el sentido positivo o afirmativo del verbo.
Ana: En cambio, el adverbio de negación enfatiza el sentido negativo del verbo. Como por ejemplo, “de ningún modo te acompañaré”. En donde el verbo “acompañaré” es modificado por el adverbio de negación “de ningún modo”.
Kathy: Enumeremos alguno de los adverbios de afirmación y negación más comunes. Incluyen: “bien entendido”, “bien seguro”, “de acuerdo”, “de cierto”, “de hecho”, “de ningún modo”, “de verdad”, “en correcto estado”, “en efecto”, “en punto”, “por cierto”, “por lo visto”, “por supuesto”, “sin duda”.
Ana: So the important thing to remember with adverbs of affirmation and negation is that they either emphasize the positive or affirmative aspect of the verb or the negative aspect of it.
Kathy: Right. Como por ejemplo, “por supuesto que me gustaría ir”. En donde la frase verbal “me gustaría ir” es modificada con la afirmación adverbial “por supuesto”.
Ana: Chavos, fíjense que la frase verbal sin el adverbio ya tiene un sentido positivo, “me gustaría ir”, pero con el adverbio de afirmación el sentido positivo se enfatiza.
Kathy: Lo mismo sucede con los adverbios de negación. Como por ejemplo, “el fútbol no me gusta para nada”. En donde la locución adverbial “para nada” enfatiza la acción negativa de “no gustarle el fútbol”.
Ana: Otro ejemplo sería, “no había ninguna persona”. En donde “ninguna” muestra el aspecto negativo de “no haber personas”.
Kathy: Oye, Anita, y de verdad, ¿a ti no te gusta el fútbol?
Ana: ¡Ay! ¡para nada! ¡para nada!
Kathy: Uy, entonces supongo que nunca ves los juegos en la tele.
Ana: Ah, de hecho, a veces sí los veo, ¿eh? Pero sólo porque me gusta ver a los jugadores.
Kathy: Claro, ¡porque están buenazos!
Ana: Obvio, amiga.
Kathy: Algunos, ¿eh? No todos…

Outro

Ana: Ah, muy importante, algunos. Okay guys, this is the end of today’s lesson. See you soon!
Kathy: ¡Nos vemos pronto!

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Dialog - Bilingual

Vocabulary

Comments

Hide