INTRODUCTION |
Ana: “Quality Control. Part 3.” |
Kathy: Hola chicos. Bienvenidos una vez más a spanishpod101.com. Ésta es nuestra decimosexta lección del Ciclo Intermedio. Como siempre, nos acompaña mi super amiga… ¡Ana! |
Ana: Claro, super Kathy. Soy Ana Madrigal y éste es el mejor sitio, el mejor, donde pueden conseguir la gramática española que necesitan. |
Kathy: That’s right. This is the 16th lesson of our Lower Intermediate Series, the best place you get the grammar you need. |
Ana: En las últimas lecciones intermedias estudiamos el pretérito pluscuamperfecto, con sus formas regulares e irregulares. |
Kathy: In the last two Lower Intermediate lessons, we studied the pluperfect preterite for regular and irregular verbs. |
Ana: Oye, Kathy, pero dime, ¿qué vamos a hacer hoy? |
Kathy: Today we are going to learn about adverbs of time. |
Ana: Uy, muy bien, los adverbios de tiempo. |
Kathy: Anita, tell us about today’s conversation. |
Ana: Sí, mira. In this conversation, Mr. Gómez interrogates Mr. Guzmán on the topic of Ms. Pérez report. |
Kathy: Amiga, ya cállate, hay que empezar, ¿no? |
Ana: Ay, sí, pues ya. Let’s get into today’s conversation. |
DIALOGUE |
SR. GÓMEZ: Señor Guzmán, ¿qué le había dicho a la señorita Pérez acerca de su informe? |
SR. GUZMÁN: ¿Qué le dije? Bueno, le dije que vendría pronto el gerente para una reunión importante. |
SR. GÓMEZ: ¿Usted sabe de qué se trata su informe? |
SR. GUZMÁN: Si no me equivoco, se trata de control de calidad. |
SR. GÓMEZ: Entonces, ¿me puede decir por qué ha escrito sobre la producción globalizada? |
SR. GUZMÁN: No sabría decirle. |
SR. GÓMEZ: ¿No? Ella dice que usted le había dicho que cambiara el tema. |
SR. GUZMÁN: ¿Yo? Pero ¿por qué le diría algo así? |
SR. GÓMEZ: Yo me preguntaba lo mismo. |
SR. GUZMÁN: Yo le dije que el tema de control de calidad tiene prioridad. |
SR. GÓMEZ: Por favor, acompáñeme. Vamos a resolver el asunto. |
This time, with the translation. |
Ahora incluimos la traducción. |
SR. GÓMEZ: Señor Guzmán, ¿qué le había dicho a la señorita Pérez acerca de su informe? |
SR. GÓMEZ: Mr. Guzmán, what had you said to Ms. Pérez concerning her report? |
SR. GUZMÁN: ¿Qué le dije? Bueno, le dije que vendría pronto el gerente para una reunión importante. |
SR. GUZMÁN: What did I say to her? Well, I told her that the manager would be coming soon for an important meeting. |
SR. GÓMEZ: ¿Usted sabe de qué se trata su informe? |
SR. GÓMEZ: Sir, do you know what her report is about? |
SR. GUZMÁN: Si no me equivoco, se trata de control de calidad. |
SR. GUZMÁN: If I am not mistaken, it is about quality control. |
SR. GÓMEZ: Entonces, ¿me puede decir por qué ha escrito sobre la producción globalizada? |
SR. GÓMEZ: So then, can you tell me why she has written about globalized production? |
SR. GUZMÁN: No sabría decirle. |
SR. GUZMÁN: I would not know what to tell you, sir. |
SR. GÓMEZ: ¿No? Ella dice que usted le había dicho que cambiara el tema. |
SR. GÓMEZ: No? She tells me that you, sir, had told her to change her topic. |
SR. GUZMÁN: ¿Yo? Pero ¿por qué le diría algo así? |
SR. GUZMÁN: Me? But why would I tell her something like that? |
SR. GÓMEZ: Yo me preguntaba lo mismo. |
SR. GÓMEZ: I was wondering the same thing. |
SR. GUZMÁN: Yo le dije que el tema de control de calidad tiene prioridad. |
SR. GUZMÁN: I told her that the topic of quality control has priority. |
SR. GÓMEZ: Por favor, acompáñeme. Vamos a resolver el asunto. |
SR. GÓMEZ: Please come with me. We are going to resolve this issue. |
POST CONVERSATION BANTER |
Ana: Oye amiga, ¿crees que el señor Guzmán le está mintiendo? Do you think that Mr. Guzmán is lying to him? |
Kathy: No estoy segura, parece que hay un problema de comunicación. |
Ana: Yeah. I am not sure. I think that there is a communication problem. |
Kathy: Yo pienso que, probablemente, la secretaria es la que miente, porque quizás no tenía el informe hecho. |
Ana: Humm, estás insinuando que se sacó el informe por debajo de la manga. |
Kathy: Así es, amiguita. I think she is just making it up. |
Ana: Now we will take a look at the vocabulary and phrases for this lesson. |
VOCAB LIST |
Kathy: La primera palabra es... |
Ana: “Pronto”. |
Kathy: “Quick”, “fast”, “soon”, “early.” |
Ana: “Pron-to”, “pronto”. |
Kathy: The next word is... |
Ana: “Equivocar”. |
Kathy: “To be mistaken”, “to make a mistake.” |
Ana: “E-qui-vo-car”, “equivocar”. |
Kathy: Then... |
Ana: “Preguntar”. |
Kathy: “To ask a question”, “to wonder.” |
Ana: “Pre-gun-tar”, “preguntar”. |
Kathy: Next word... |
Ana: “Mismo”. |
Kathy: “Same”, “very”, “right.” |
Ana: “Mis-mo”, “mismo”. |
Kathy: We continue with... |
Ana: “Prioridad”. |
Kathy: “Priority.” |
Ana: “Prio-ri-dad”, “prioridad”. |
Kathy: Our next word... |
Ana: “Acompañar”. |
Kathy: “To accompany”, “to come”, “to go”, “to be with.” |
Ana: “A-com-pa-ñar”, “acompañar”. |
Kathy: Then we have... |
Ana: “Resolver”. |
Kathy: “To resolve”, “to solve”, “to get to the bottom of.” |
Ana: “Re-sol-ver”, “resolver”. |
Kathy: Our final word is... |
Ana: “Asunto”. |
Kathy: “Issue”, “matter”, “affair.” |
Ana: “A-sun-to”, “asunto”. |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Kathy: Okay, amiga. Let’s have a look at the usage of some of these words. |
Ana: Okay. La primera es... |
Kathy: “Pronto”. |
Ana: “Pronto”. Como por ejemplo… |
Kathy: “Bueno, le dije que vendría pronto el gerente para una reunión importante”. |
Ana: “Well, I told her that the manager will be coming soon for an important meeting.” |
Kathy: Anita, what type of word is “pronto”? |
Ana: “Pronto” puede funcionar como adjetivo o como adverbio. |
Kathy: As an adjective, “pronto” means “fast” or “quick.” |
Ana: ¿Y cómo adverbio, super profesora Byrd? |
Kathy: Como adverbio, “pronto” describe una acción, un hecho o una situación, sin que transcurra mucho tiempo entre un momento tomado como referencia y tal acción, hecho o situación. |
Ana: Muy bien, gracias. Continuamos con... |
Kathy: “Equivocar”. |
Ana: “Equivocar”. Como por ejemplo... |
Kathy: “Si no me equivoco se trata de control de calidad”. |
Ana: “If I am not mistaken, it is about quality control.” |
Kathy: “Equivocar” is an “ar” verb and belongs to the first conjugation. |
Ana: “Equivocar”, when used as a pronominal verb, means “to be mistaken” or “to make a mistake.” |
Kathy: Como verbo pronominal, es necesario usar pronombres. Como por ejemplo, ¿amiga? |
Ana: Así es. Mira: “yo me equivoco”, “tú te equivocas”, “él se equivoca”, etcétera. |
Kathy: Bueno, avanzamos. Ahora tenemos el vocablo “preguntar”. |
Ana: “Preguntar”. Como por ejemplo… |
Kathy: “Yo me preguntaba lo mismo”. |
Ana: “I was wondering the same thing.” |
Kathy: El verbo “preguntar” quiere decir “pedir una persona a otra cierta información”. |
Ana: We understand “preguntar” as “to ask a question.” |
Kathy: Ya pues, amiga, seguimos con la siguiente palabra, que es… |
Ana: “Mismo”. |
Kathy: “Mismo”. Como por ejemplo, “yo me preguntaba lo mismo”. |
Ana: “I was wondering the same thing.” |
Kathy: El adverbio “mismo” indica que la referencia al tiempo o el espacio es exacta. |
Ana: So here we see that “mismo” when it comes after the neutral direct object pronoun “lo” only means” the same” but also “the same thing.” |
Kathy: When “mismo” functions as an adjective, its ending needs to agree in gender and number with a noun that modifies it. |
Ana: Atención, chavos. En este ejemplo, “mismo” funciona como adverbio. |
Kathy: Y cuando decimos “me preguntaba lo mismo” queremos decir “me preguntaba la misma cosa”. |
Ana: Correcto. Nuestra penúltima palabra de hoy es “prioridad”. |
Kathy: “Prioridad”. Como en el ejemplo... |
Ana: “Yo le dije que el tema de control de calidad tiene prioridad”. |
Kathy: “I told her that the topic of quality control has priority.” |
Ana: El sustantivo femenino “prioridad” se refiere a una ventaja o preferencia que una persona o cosa tiene sobre otra. |
Kathy: We translate “prioridad” as “priority.” |
Ana: Por lo tanto, una “prioridad” es algo que hay que hacer primero o antes de otra cosa. |
Kathy: Como por ejemplo, “nuestra prioridad es que nuestros alumnos mejoren su español”. |
Ana: Excelente ejemplo, amiga. Ahora, el último vocablo de la lección es... |
Kathy: “Acompañar”. |
Ana: “Acompañar”. Como por ejemplo… |
Kathy: “Por favor, acompáñame”. |
Ana: “Please come with me.” |
Kathy: So the verb “acompañar” means “to come with”, “to go with”, “to be with”. In a word, “to accompany.” |
Ana: En este ejemplo, vemos el cambio de terminación por ser un mandato formal. |
Kathy: Así es. “Acompañar” cambia a “acompáñame”, porque es un mandato formal. |
Ana: Kathy, una pregunta. |
Kathy: ¿Qué, amiguita? |
Ana: ¿Me vas a acompañar a la fiesta más tarde? |
Kathy: ¡Bueno! Acuérdate que primero tenemos que terminar con nuestras prioridades. |
Ana: Ah, sí, pero es lo mismo, si ya vamos a terminar bien prontito. |
Kathy: Pues tienes razón, me resuelves la vida, amiga. |
Ana: Oh, sí, yo siempre, no creo que me equivoque. Si vas a comer comida peruana... |
Kathy: ¡Yeah! ¡Qué rico! ¡Y fiesta! |
Ana: ¡Fiesta! Amiga, pues antes de irnos de fiesta, vamos a checar la gramática. ¿Qué te parece? |
Kathy: Me parece muy bien. ¿En qué nos enfocamos hoy, amiguita? |
Ana: En los adverbios de tiempo. |
Kathy: ¿Y empecemos con qué? |
Ana: “Le dije que vendría pronto el gerente para una reunión importante”. |
Kathy: “I told her that the manager will be coming soon for an important meeting.” |
Ana: As we know, a verb describes an action as in “viene el gerente” or “the manager is coming.” |
Kathy: The verb also tell us about the temporal aspect with regards to the person and number. |
Ana: In the sentence, “the manager is coming”, we don’t actually know how the manager is coming. |
Kathy: If we say “el gerente viene pronto”. |
Ana: Then the adverb “pronto” adds a description to the verb. |
Kathy: In this example, “pronto” is an adverb of time. |
Ana: Atención, chavos. También hay adverbios de lugar, manera, cantidad, afirmación, negación, exclusión, inclusión e interrogación. |
Kathy: Recuerden que los adverbios no sólo modifican verbos, sino también adjetivos y hasta otros adverbios. |
Ana: Por ejemplo, “viene muy pronto el gerente”. |
Kathy: Where “muy” refers to “pronto” and “pronto” refers to “viene”. |
Ana: Remember that adverbs don’t have multiple forms in this case but soon we will look at different adverb forms. |
Kathy: Anita, ¿puedes mencionar algunos adverbios de tiempo? |
Ana: Por supuesto. Por ejemplo, “ahora”. |
Kathy: “Now.” |
Ana: “Antaño”. |
Kathy: “Long ago.” |
Ana: “Anteayer”. |
Kathy: “The day before yesterday.” |
Ana: “Ayer”. |
Kathy: “Yesterday.” |
Ana: “Antes”. |
Kathy: “Before.” |
Ana: “Después”. |
Kathy: “After.” |
Ana: “Hoy”. |
Kathy: “Today.” |
Ana: “Jamás”. |
Kathy: “Never.” |
Ana: ¿Algo más, amiga? |
Kathy: Sí. When we use a phrase with an adverb as well as other words in it, we call this an adverbial locution. |
Ana: Claro. Como por ejemplo, “de ahora en adelante”. |
Kathy: “From now on.” |
Ana: “Por ahora”. |
Kathy: “For now.” |
Ana: Kathy, dime si me estoy olvidando de mencionar algo en esta lección. |
Kathy: Bueno, por ahora no necesitamos agregar más. |
Ana: Muy bien, amiga. |
Outro
|
Kathy: Bueno, chicos, that just about does it for today’s lesson. ¡Hasta la próxima lección! |
Ana: ¡Adiós! |
Kathy: ¡Adiós! |
Comments
Hide