Lesson Transcript

Hey there, friends from SpanishPod101.com! As you might already know, I’m Efraín…
And… of course, I’m Diego!
Yeah.
And, since we already covered some words that come from Nahuatl and we use in Spanish, now, we’re going to cover some words that come from English. So…
Enjoy the video!
Nowadays, increasingly, the Spanish language uses more words that come from other languages. In this case, we’re going to talk about English words. And why we do use these words? Well, it is basically because the word itself conveys an idea that we don’t have a similar way to express it in our own language. So, it is easier for us to just take them from this language and adopt it. So, in this video, we’re going to show you some of these words that you can hear a lot from Spanish speakers.
Okay, so the first example we have is very simple… and it is OK.
Lo que refleja es una afirmación. En español se puede traducir como un simple "está bien".
Otra palabra que usamos es "play". Y esto lo podemos ver, por ejemplo, cuando estamos con un reproductor de DVD, o uno de Blu ray. O quizás cuando queremos ver una película. Por ejemplo, cuando estamos en Netflix, yo puedo decir "oye, ponle play. Ponle play a la película".
Así es, sería como un escuchar de un hispanohablante la frase "¡Ey! Ponle play a la 'peli'".
Ponle play o dale play.
Otra palabra que utilizamos muy frecuentemente es "mail". Sin embargo tenemos una traducción que es correo electrónico, pero en ocasiones, únicamente decimos "mail". Por ejemplo, solemos decir "mándale un mail", o "te mandé un mail", o "voy a escribir un mail".
Ok. La siguiente palabra es "crush". Y es muy común oírla entre chicas y chicos jóvenes. Y se usa para expresar un amor platónico, un amor imposible. Es como decir "¿la ves? Ésa es mi crush. Está guapísima. ¡Hermosa!"
"¡Preciosa!"
"¡Preciosa!"
Ok, la siguiente palabra es "full". Podemos utilizar ésta en dos sentidos. Número 1: para expresar la saciedad. Es decir, que ya no queremos comer más. Por ejemplo, cuando comemos un pozole, un plato de pozole, podemos decir "¡oh, estoy full! Ya no puedo comer más". Pero también utilizamos "full" en la expresión "a full", para expresar "con todo". Por ejemplo, "Efraín, ya tenemos que terminar de grabar estos videos, tenemos que darle a full. Con todo, con toda la energía."
¡Yea!
Eso es "a full".
La siguiente palabra es "break". Al menos de nuestra generación es raro que un joven no haya usado esa palabra. Y se usa igual para expresar un tiempo de descanso, un momento para relajarse, un momento para dejar el trabajo y darse un tiempo. Es como decir "hermano, necesito un break. Ya no puedo... Ya no puedo grabar más. Mi cerebro está bloqueado."
"También el mío, tenemos que darnos un break".
La siguiente palabra es "gym". Y aunque tenemos la palabra en español, que es "gimnasio", es increíble ver cómo siempre cuando vamos al gimnasio, nos referimos a "voy al gym". Incluso estos gimnasios se promocionan como "gym". Gym Magno, Gym Strong, Gym Fitness, Gym muchos nombres. Ninguno utiliza gimnasio.
Ok, la siguiente expresión o conjunto de palabras es "happy hour". Y ésta es para los amantes de la bebida, donde usualmente en los bares la vemos ofrecida como al 2 por 1, dentro de la hora de 7 a 8, happy hour. Y no podemos decir más acerca de eso, porque este es un canal clasificación A para todos, y hasta ahí mi explicación.
Hasta aquí mi reporte, Joaquín. Ok, la siguiente expresión es... Bueno, o palabra, más bien es DJ. Y aunque nosotros tenemos la palabra en español que es pinchadiscos, nadie, nadie utiliza pinchadiscos, la palabra, no. Siempre decimos en México DJ. Por ejemplo "mi DJ favorito es...Avicii".
¡Órale!
Pero ya se murió.
La siguiente palabra es "vintage". Y esto es una moda que no quiere pasar la página. Es como un oírlo para describir un lugar, para describir una decoración. Para describir ropa, música... Hasta en literatura, en muchas partes vemos esa palabra "vintage". Como por ejemplo, "esa decoración está bien vintage. Está bien padre". "¡No manches! Tu playera está bien vintage". No está vintage, pero o sea, es un ejemplo.
Exactamente.
La siguiente palabra o expresión es "light". Y ésta en México, es referente a un estilo de vida, o a algo que es liviano. Hablando de sus características nutrimentales. Por ejemplo, "estoy llevando una vida donde salgo a correr, donde como verduras, y tomo agua mineral. Ando bien light, Diego".
Muy bien.
"Oye, no manches, también ¿sabes qué? Como así carnita de pollo bien rica, bien light la onda".
"Súper light, excelente". La siguiente palabra es "look". Y eso tiene que ver con tu forma de vestir. Entonces, podemos decir una expresión muy común, es "oye, tienes un look increíble", o "¡ey, qué buen look!".
Gracias. Bien, la siguiente palabra es "loser". Y en México se usa de igual forma. Y su significado es literal "perdedor". Por ejemplo, cuando yo era chico, y decía algo tonto o hacía algo tonto, los niños a mí me solían decir "¡ay, eres un loser!" No manches, esos niños eran unos [desgraciados]. O sea, eran unos... ¿Qué tiene de malo decir [desgraciado]? Ok, dejen de censurarme. Solamente trato de... ¿Qué rayos? ¡No manches! ¿Por qué me tratan de? ¿Qué pedo?
Ok, ok. La siguiente palabra es top. Y con top nos referimos a un grado inalcanzable. Entonces, es muy común decir "dime tu top 3 de canciones", o "tu top 3 de artistas musicales". Siempre nos referimos a o "el top 10 de lugares que visitar en México". Deberíamos de hacer un video así... Ok quizás para la siguiente.
Hey, so we hope that you have enjoyed this video. Please give us your thumbs up and write below your comments. We… we, we, we, we...
We, we, we, we, we… we really read the comments. Please feel free to post them, okay.
So…
See you in the next video!
Right!

Comments

Hide