Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Monica: Hola a todos.
Michelle: Hi everyone, Michelle here. Spanish Pronouns. It’s Been Forever Since I’ve Seen You. In this lesson, you will learn about Spanish pronouns.
Michelle: This conversation takes place at the beauty parlor.
Monica: This conversation is between Nina, Teresa and the hairdresser.
Michelle: The speakers are friends. So they are speaking informally.
Monica: Okay.
Michelle: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
PELUQUERA: ¡Hola chicas!, ha pasado una eternidad, desde la última vez que las vi.
TERESA: ¡Sí verdad!, pero no te preocupes ya estamos de regreso.
PELUQUERA: ¿Y cómo quieren llevar el cabello al evento? ¿Ya tienen algún peinado en mente?
NINA: ¡Sí claro! Mira, yo quiero para mí, un estilo recogido con horquillas que vi en una revista... ¡Era muy moderno!
PELUQUERA: Perfecto, siéntate acá y Sandra va a empezar el trabajo... y para ti, Teresa.
TERESA: ¡Yo quiero impactar! Entonces quiero extensiones y llevar el cabello lo más largo posible.
PELUQUERA: No hay problema. Mira, yo te lo dejo por la cintura.
NINA: Esto va a ser un cambio de imagen total.
TERESA: ¡Yo sé! ¡Qué emoción!
PELUQUERA: ¡Claro! Para mí, ustedes van a ser las más bellas de todo el evento. ¡Van a deslumbrar!
And now, with the translation.
Ahora, incluimos la traducción.
PELUQUERA: ¡Hola chicas!, ha pasado una eternidad, desde la última vez que las vi.
PELUQUERA: Hey girls! It’s been an eternity since the last time I saw you.
TERESA: ¡Sí verdad!, pero no te preocupes ya estamos de regreso.
TERESA: It's true! But don’t worry…we’re already back.
PELUQUERA: ¿Y cómo quieren llevar el cabello al evento? ¿Ya tienen algún peinado en mente?
PELUQUERA: And how do you want to wear your hair to the event? Do you have a hairdo in mind?
NINA: ¡Sí claro! Mira, yo quiero para mí, un estilo recogido con horquillas que vi en una revista... ¡Era muy moderno!
NINA: Of course! Look, for me, I want it pulled up with barrettes like I saw in a magazine. It was very modern!
PELUQUERA: Perfecto, siéntate acá y Sandra va a empezar el trabajo... y para ti, Teresa.
PELUQUERA: Perfect. Sit here and Sandra will start the job. And for you, Teresa?
TERESA: ¡Yo quiero impactar! Entonces quiero extensiones y llevar el cabello lo más largo posible.
TERESA: I want to make an impact…so I want extensions and to have my hair be as long as possible.
PELUQUERA: No hay problema. Mira, yo te lo dejo por la cintura.
PELUQUERA: No problem. Look, I’ll take it to your waist.
NINA: Esto va a ser un cambio de imagen total.
NINA: This is gonna be a total image change.
TERESA: ¡Yo sé! ¡Qué emoción!
TERESA: I know! How exciting!
PELUQUERA: ¡Claro! Para mí, ustedes van a ser las más bellas de todo el evento. ¡Van a deslumbrar!
PELUQUERA: Of course! I think you girls are gonna be the most beautiful of the entire event. You are going to dazzle!
POST CONVERSATION BANTER
Monica: Bueno, Mich te tengo que decir una cosa que es ciertisima de las latina y es que nos gusta siempre andar super sexy.
Michelle: Uy, sí. Lo he notado.
Monica: Siempre se nos tiene que ver algo, tener una minifalda o tener el pelo largo. No, no podemos… y salir a la calle viéndonos mal.
Michelle: Sí sí he notado que hay muchas que se visten bien y se preocupan y todo y se ven muy muy bonitas y hay otras que como que les importa más ese sex appeal antes de primero verse en el espejo para ver que de verdad se ven ridiculas. Yeah, so I mean I guess, it’s kind of the cultural standard.
Monica: Sí pero también hay mucha competencia entre las mujeres. Entonces sí se sale a la calle y alguien se ve mejor que uno, uno no puede dejar que eso pase. Tiene que uno verse mejor que ellas.
Michelle: Entonces por eso siempre salimos viéndonos bien.
VOCAB LIST
Michelle: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Monica: The first word we will look at is “eternidad”.
Michelle: Eternity.
Monica: e-ter-ni-dad, eternidad. Peinado
Michelle: Hairstyle.
Monica:pei-na-do, peinado. Horquilla
Michelle: Hairpin.
Monica: hor-qui-lla, horquilla. Extensiones
Michelle: Hair extensions, length, extension.
Monica: ex-ten-sion-es, extensiones. Cintura
Michelle: Waist.
Monica: cin-tu-ra, cintura. Deslumbrar
Michelle: To dazzle.
Monica: des-lum-brar, deslumbrar. Eternidad,
Michelle: La eternidad. Eternity.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Michelle: A great word to start the vocab section.
Monica: Eternidad. Espacio que no tiene principio ni tiene fin.
Michelle: Buena descripción.
Monica: Gracias. Mich, ¿te gustaría vivir eternamente?
Michelle: Oh god, no. No, no.
Monica: Sí, yo menos. No quiero ni vivir lo que me toca.
Michelle: Estamos pasando por momentos difíciles ¿verdad?
Michelle: Crisis.
Michelle: Bueno ¿te digo una oración de ejemplo?
Monica: Of course, mi horse.
Michelle: Loca. ¿Esa expresión es tica, verdad?
Monica: Sí, Mich. Se la escuche a un amigo la semana pasada y me hizo reir mucho.
Michelle: Bueno te voy a decir la oración. Te esperare en la eternidad.
Monica: I will wait for you for eternity.
Michelle: And in the conversation...
Monica: Cuando la peluquera dice: ¡Hola chicas!, ha pasado una eternidad, desde la última vez que las vi.
Michelle: Hey girls, it’s been an eternity since the last time I saw you.
Monica: Ay, Mich, dame las palabras que se relacionan.
Michelle: Los adjetivos “interminable”endless e “inmortal” immortal.
Monica: Mm me gusta tu nuevo peinado.
Michelle: Thanks. You like my new hairstyle. Monica, dure mucho tiempo frente el espejo para hacermelo.
Monica: Y hablando de eso Mich, otra palabra de nuestro vocabulario es el sustantivo “peinado”.
Michelle: Peinado. Hairstyle. El peinado de tu novio está espantoso.
Monica: Your boyfriend’s hairstyle is horrible.
Michelle: Moni, no te enojes, estoy molestando. Tu novio es bellisimo.
Monica: Ay sí ahora estás tratando de arreglarlo.
Michelle: Ay ya, era una broma. ¿Quién la dice en la conversación?
Monica: La usa el peluquero. El dice: Ya tienen algún peinado en mente?
Michelle: Do you have a hairdo in mind?
Monica: Michelle ¿cuales son las palabras que se relacionan?
Michelle: The reflexive verb “peinarse”to comb and the noun “peine” comb.
Monica: Our next word is “horquillas”. Hairpins.
Michelle: Vieras que nunca he escuchado esas palabras, ¿que significa?
Monica: Las horquillas, son unas piezas como de alambre dobladas que se usan para sujetar el pelo.
Michelle: Ah ¿con cómo prensas?
Monica: Sí, Mich. La palabra “prensas” se usa aquí en Costa Rica. Costa Rica.
Michelle: Ahora comprendo.
Monica: En la conversación la usa Nina así: ¡Sí claro! Mira, yo quiero para mí, un estilo recogido con horquillas que vi en una revista... ¡Era muy moderno!
Michelle: Of course! Look, for me, I want it pulled up with barrettes like I saw in a magazine. It was very modern!
Monica: Mich, las palabras que se relacionan, porfa…
Michelle: Bueno, ya dije una, el sustantivo “prensas” y la otra es el sustantivo “sujetador”, fastening.
Monica: En el supermercado vi unas horquillas preciosas.
Michelle: In the supermarket, I saw beautiful hairpins.
Monica: Y Mich, ya que estamos hablando de peinados y horquillas, nuestra próxima palabra se relaciona también a todo esto.
Michelle: ¿Sí, cuál es?
Monica: Extensiones. Como extensiones de pelo.
Michelle: Yo quiero ponerme unas extensiones de color azul. Me fascina como se ve el pelo negro, con rayitos azules.
Monica: A mi también, Mich. Pero antes de hablar de tu hermoso pelo, dime como se dice extensiones en inglés.
Michelle: You are right. I do have great hair. El sustantivo femenino “extensiones” hair extensions, length extensions.
Monica: Okay, parece que Teresa piensa igual que tú, Mich. Ella también quiere unas extensiones y se lo dice al peluquero así: ¡Yo quiero impactar! Entonces quiero extensiones y llevar el cabello lo más largo posible.
Michelle: I want to make an impact. So I want extensions and to have my hair be as long as possible.
Monica: Y Mich, qué palabras se relacionan...
Michelle: We have the verb “extender” to extend. Y el adjetivo “extendido” extended. ¿Y la oración de ejemplo?
Monica: Ponerse extensiones de cabello duele mucho.
Michelle: Getting hair extensions hurts a lot. Y tienes muchisima razón, por eso no me he puesto las extensiones que quiero. Me da miedo.
Monica: ¡Miedosa Mich! Bueno el sustantivo femenino “cintura” es nuestra siguiente palabra.
Michelle: “Cintura”. Waist
Monica: Mi cintura es perfecta.
Michelle: My waist is perfect.
Monica: Si tú lo dices.
Michelle: You said it, I didn’t. Pero, sabía que te iva a engañar. Así es la oración de ejemplo.
Monica: Mich, en la conversación, el peluquero usa esta palabra cuando dice: No hay problema. Mira, yo te lo dejo por la cintura.
Michelle: No problem. Look, I will take it to your waist.
Monica: Mitch...
Michelle: Las palabras que se relacionan son los sustantivos “cadera” y “cinturón”. Hip and belt.
Monica: Okay Mitch. ¿Y terminamos con…?
Michelle: Un verbo regular, el verbo “deslumbrar”. To dazzle.
Monica: Un verbo que significa perder por un momento la vista por un golpe de luz, cegarse, asombrar, fascinar.
Michelle: Like when the hair stylist says: ¡Van a deslumbrar!
Monica: You are going to dazzle.
Michelle: Guess what, I have a sample sentence for that.
Monica: Aja ¿cuál?
Michelle: Su virtuosismo deslumbró a los espectadores.
Monica: She dazzled the spectators with her virtuosity.
Michelle: Okay since I came up with the sentence, do you have a related word?
Monica: Impresionar, impactar. Today we have a very small topic.
Michelle: ¿Pequeñito?
Monica: Small but important.
Michelle: Sí, como todos nuestros temas.
Monica: Así es, Mich.
Michelle: Okay so tell us which one it is.
Monica: Okay the pronouns for me, you, him, her, us, you all, them.
Michelle: Ah estás en lo correcto. Son importantes.
Monica: Aha Mitch, do you know what an object is?
Michelle: Well I think that an object is person, place or thing to which the action of the verb relates.
Monica: Excellent and what is an indirect object?
Michelle: An indirect object shows to whom or for whom something is done.
Monica: Mitch, remember that an indirect object pronoun does this by replacing the noun with a pronoun. Indirect object pronouns be either prepositional. For example, she gave it to me or non prepositional, she gave me it.
Michelle: Are we going to study both today?
Monica: No Mitch. We will just be looking at the prepositional indirect object pronouns.
Michelle: Monica empecemos de una vez, si quieres tú me lo dices en español and I will say it in English.
Monica: Me gusta esa idea. Primero veamos los singulares y después los plurales. Y el primer singular es “para mí”, con tilde, Mich.
Michelle: ¿Tilde?
Monica: Tilde. The Spanish accent. [*]
Michelle: Esto ya lo habíamos hablado antes.
Monica: Aha! Entonces Mich, para mí.
Michelle: For me.
Monica: Para ti.
Michelle: ¿Con tilde?
Monica: No Mitch. Este no tiene tilde.
Michelle: Okay so for you, informal.
Monica: Para él.
Michelle: For him
Monica: Para ella.
Michelle: For her
Monica: Para usted.
Michelle: For you, formal.
Monica: Para ello.
Michelle: For it, neutral.
Monica: Practiquemos un poco, Mich.
Michelle: Eso mismo te iva a decir.
Monica: Te voy a decir algunas oraciones de ejemplo.
Michelle: Estoy lista.
Monica: Okay. El cambio fue muy dificil para él.
Michelle: The change was very difficult for him.
Monica: Para mí ella es muy inteligente pero no quiere que nadie lo sepa.
Michelle: For me, she is very intelligent but she doesn’t want anyone to know.
Monica: Mitch, en la oración anterior usamos el pronombre indirecto para expresar una opinión.
Michelle: Is that really common?
Monica: Sí, Mich. Lo puedes usar así: Para mí más tu opinión. Para mí más tu opinión personal o para mí que más tu opinión personal.
Michelle: But when do we use them?
Monica: Usas “que” cuando no estás segura. Estas suponiendo algo.
Michelle: Para mí que iva a llover.
Monica: For me today, it will rain. Super bien, Mich. Estas suponiendo, por eso usas “que”.
Michelle: ¿Puedo hacer otro ejemplo?
Monica: Claro, me extraña.
Michelle: Hoy andas hablando como si estuvieras en medio de San José.
Monica: Sí perdón, es que hace un rato estaba con mi mejor amigo y con él hablo así en broma...
Michelle: Ah, bueno yo también lo hago. Esta es mi oración de ejemplo: Para mí, Ana es la mujer más odiosa del mundo.
Monica: To me, Anna is the most obnoxious woman in the world. Continuemos con el plural. Para nosotros. For us. Para vosotros, for you all informal. Para ellos, for them, masculine. Para ellas, for them feminine. Para ustedes, for you all formal. Para ellos, for them neutral. Y ahora los ejemplos. A nosotros nos gusta el helado.
Michelle: The ice cream is pleasing to us but Monica ¿por qué “a” y no “para”?
Monica: We often use prepositional indirect object pronouns with the special verb “gustar” the completion formation of this verbal construction is actually “A mí me gusta”.
Michelle: So for the verb “gustar”, you should use “a” instead of “para”?
Monica: Yes Mitch. For all the special verbs, the indirect pronoun use the preposition “a” instead of “para”
Michelle: A mí me gusta comer helado de vainilla pero para mí el helado de vainilla es el mejor.
Monica: ¡Excellente!
Michelle: That didn’t sound too sincere but anyways...
Monica: Ay ya no seas payasa mejor te digo cómo usamos esos pronombres en la conversación de hoy.
Michelle: Bueno bueno, sime.
Monica: Cuando Nina dice: ¡Sí claro! Mira, yo quiero para mí, un estilo recogido con horquillas que vi en una revista... ¡Era muy moderno!
Michelle: Of course. Look, for me, I want to pull it up with barrettes like I saw in a magazine. It was very modern.
Monica: Ah también cuando el peluquero dice: Perfecto, siéntate acá y Sandra va a empezar el trabajo... y para ti, Teresa.
Michelle: Perfect. Sit here and Sandra will start the job and for you Theresa
Monica: Vez Mich, que recortito, ya terminamos.
Monica: Y muy importante también.
Monica: Te lo dije.

Outro

Michelle: So that just about does it for today. So at last, we must say goodbye.
Monica: Bueno otra vez adiós.
Michelle: See you next time.

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide