INTRODUCTION |
Fernando: What a Coincidence! In this lesson, you will learn about exclamation! This conversation takes place at the ferry dock in Playa del Carmen. The conversation is between Jimmy and Sandra, and since they are friends, they will be using the familiar register. |
Fernando: Alright, let's listen to this conversation. |
DIALOGUE |
JIMMY: Tantas curvas, y yo sin frenos. |
SANDRA: Jimmy, ¡qué milagro! ¿Qué haces aquí? |
JIMMY: Un poco de excursión turística. ¿Tú? |
SANDRA: Trabajando, esperando a un cliente. ¿Qué tal tu estancia en México? |
JIMMY: Excelente. De verdad, es una maravilla. |
SANDRA: Ah, ahí está mi cliente. Quiero platicar contigo sobre tu viaje, pero... |
JIMMY: ¿Tienes tiempo este fin de semana? |
SANDRA: ¿Mañana? |
JIMMY: No, es que mañana voy a Cozumel con mi familia anfitriona. |
SANDRA: ¡Cozumel! ¡Qué lindo! ¿Y domingo? |
JIMMY: Domingo está perfecto. |
SANDRA: Te mando un correo electrónico. |
JIMMY: Muy bien, hasta domingo entonces. |
SANDRA: De acuerdo. Hasta luego. |
JP: One more time, with the translation. |
JIMMY: Tantas curvas, y yo sin frenos. |
JIMMY: So many curves, and me without brakes. |
SANDRA: Jimmy, ¡qué milagro! ¿Qué haces aquí? |
SANDRA: Jimmy, what a surprise! What are you doing here? |
JIMMY: Un poco de excursión turística. ¿Tú? |
JIMMY: A little bit of sightseeing. You? |
SANDRA: Trabajando, esperando a un cliente. ¿Qué tal tu estancia en México? |
SANDRA: Working, waiting for a client. How's your stay in Mexico going? |
JIMMY: Excelente. De verdad, es una maravilla. |
JIMMY: Excellent. It's truly marvelous. |
SANDRA: Ah, ahí está mi cliente. Quiero platicar contigo sobre tu viaje, pero... |
SANDRA: Oh, there's my client. I want to talk to you about your trip, but... |
JIMMY: ¿Tienes tiempo este fin de semana? |
JIMMY: Do you have time this weekend? |
SANDRA: ¿Mañana? |
SANDRA: Tomorrow? |
JIMMY: No, es que mañana voy a Cozumel con mi familia anfitriona. |
JIMMY: No, tomorrow I'm going to Cozumel with my host family. |
SANDRA: ¡Cozumel! ¡Qué lindo! ¿Y domingo? |
SANDRA: Cozumel, how nice! What about Sunday? |
JIMMY: Domingo está perfecto. |
JIMMY: Sunday is perfect. |
SANDRA: Te mando un correo electrónico. |
SANDRA: I'll send you an email. |
JIMMY: Muy bien, hasta domingo entonces. |
JIMMY: Awesome. See you on Sunday, then. |
SANDRA: De acuerdo. Hasta luego. |
SANDRA: Okay, see you later. |
POST CONVERSATION BANTER |
JP: So remember Sandra from the plane? |
Fernando: Jimmy sure does. He uses Valentina's pickup line on her. |
JP: Sharp guy, our Jimmy. |
Fernando: Yep. She doesn't have a lot of time to catch up, unfortunately, she's got a client there. |
JP: Jimmy better move fast. |
Fernando: Well, they manage to make plans for Sunday. She says she'll send him an email. |
JP: Hmm... Think she'll show? |
Fernando: I think you take these dialogs too seriously. |
JP: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
VOCAB LIST |
Fernando: Hasta entonces. [natural native speed] |
JP: Until then. |
Fernando: Hasta entonces. [slowly - broken down by syllable] |
Fernando: Hasta entonces. [natural native speed] |
JP: Next. |
Fernando: ¡Qué lindo! [natural native speed] |
JP: How nice! |
Fernando: ¡Qué lindo! [slowly - broken down by syllable] |
Fernando: ¡Qué lindo! [natural native speed] |
JP: Next. |
Fernando: platicar [natural native speed] |
JP: to talk |
Fernando: platicar [slowly - broken down by syllable] |
Fernando: platicar [natural native speed] |
JP: Next. |
Fernando: la excursión [natural native speed] |
JP: the excursion |
Fernando: la excursión [slowly - broken down by syllable] |
Fernando: la excursión [natural native speed] |
JP: Next. |
Fernando: ¡Qué milagro! [natural native speed] |
JP: What a surprise! |
Fernando: ¡Qué milagro! [slowly - broken down by syllable] |
Fernando: ¡Qué milagro! [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
JP: Alright, let's take a look at how these words are used. |
Fernando: First, we wanna talk about the phrase hasta entonces. |
JP: Hasta entonces. See you then. Hasta entonces, Fernando. |
Fernando: Don't go anywhere, we have more vocabulary... ¡Qué lindo! |
JP: Qué lindo is how nice! ¡Qué lindo! |
Fernando: ¡Qué lindo! The next word is platicar. |
JP: Ok, to chat, to talk, to disucss.. platicar. |
Fernando: next... la excursión. |
JP: La excursión. well this is just like the English word excursion. La excursión. |
Fernando: and finally, another expression ¡Qué milagro! |
JP: What a miracle! ¡Qué milagro! Actually, when I hear people say this, it's not usually a religious experience... they just say it when they see someone unexpectedly. |
Fernando: yes. but also for religious experiences. ¡Qué milagro! |
Lesson focus
|
JP: Ok, let's do some grammar. Today we're gonna look at exclamations! |
Fernando: Oh, the joy! |
JP: Yes, exclamations of joy, or surprise, but also of sarcasm... Fernando! |
Fernando: ¿qué? |
JP: So to make our exclamations, we're going to start with qué and then add an adjective. |
Fernando: Qué fácil. |
JP: Yes it is very easy. Qué facil. |
Fernando: Qué chido, qué lindo, qué divertido. |
JP: Ok, you get the point... Qué + adjective. There's also the formula qué + noun, if you want to make an exclamation about a noun. like ¡Qué milagro! |
Fernando: ¡Qué milagro! What a miracle. How about ¡qué choche! |
JP: ¡Qué coche! what a car... that's useful, if you're exclaiming about cars. |
Fernando: Yah, you know, like in the commercials. ¡Qué detergente! |
JP: What a detergent! Ok, the implication is that it's a great detergent. What a great detergent! |
Fernando: Qué bueno. |
JP: Okay. |
Outro
|
Fernando: Well, I think that about does it for today, JP. |
JP: For now, it’s time to say goodbye. Hasta luego. |
Fernando: Hasta luego. |
JP: Hasta entonces. |
Comments
Hide