INTRODUCTION |
James: Passing on a Spanish Phone Message. James Here. |
Laura: Hola. I'm Laura. |
James: In this lesson, you’ll learn about passing on a phone message. The conversation takes place at the office. |
Laura: It's between Alejandra Soto and her receptionist. |
James: The speakers are boss and an employee, and they will speak both formal and informal Spanish. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Recepcionista: Señorita Soto, el día de hoy recibió un mensaje urgente del Sr. Méndez. Acaba de llegar de Alemania. |
Alejandra Soto: De acuerdo, ahora mismo le regreso la llamada. ¿Mencionó algo más? |
Recepcionista: Sí, le dejó un recado, dijo que se dirige hacia la embajada y de ahí se irá directo a las oficinas centrales. |
Alejandra Soto: Seguro sonaba estresado. ¿Alguien más llamó? |
Recepcionista: Su hija marcó. Dice que ya viene hacia la oficina. |
James: Listen to the conversation one time slowly. |
Recepcionista: Señorita Soto, el día de hoy recibió un mensaje urgente del Sr. Méndez. Acaba de llegar de Alemania. |
Alejandra Soto: De acuerdo, ahora mismo le regreso la llamada. ¿Mencionó algo más? |
Recepcionista: Sí, le dejó un recado, dijo que se dirige hacia la embajada y de ahí se irá directo a las oficinas centrales. |
Alejandra Soto: Seguro sonaba estresado. ¿Alguien más llamó? |
Recepcionista: Su hija marcó. Dice que ya viene hacia la oficina. |
James: Listen to the conversation with the English translation. |
Recepcionista: Señorita Soto, el día de hoy recibió un mensaje urgente del Sr. Méndez. Acaba de llegar de Alemania. |
Receptionist: Ms. Soto, today you have received an urgent message from Mr. Mendez. He just arrived from Germany. |
Alejandra Soto: De acuerdo, ahora mismo le regreso la llamada. ¿Mencionó algo más? |
Alejandra Soto: Alright, I will return his call. Did he mention anything else? |
Recepcionista: Sí, le dejó un recado, dijo que se dirige hacia la embajada y de ahí se irá directo a las oficinas centrales. |
Receptionist: Yes, he left you a message, he said he was going toward the embassy and from there he will go directly to the main offices. |
Alejandra Soto: Seguro sonaba estresado. ¿Alguien más llamó? |
Alejandra Soto: I am sure he sounded stressed. Did anybody else call? |
Recepcionista: Su hija marcó. Dice que ya viene hacia la oficina. |
Receptionist: Your daughter called. She says she is on her way to the office. |
POST CONVERSATION BANTER |
James: There were a couple of phone messages passed on there. |
Laura: Yes, from Mr. Mendez and also Alejandra’s daughter. |
James: They were both traveling to places, and that leads me to ask: what is the traffic like in Mexico? |
Laura: It can be very unpredictable and constant. |
James: So are delays common? |
Laura: They are, especially in Mexico City. |
James: I suppose it’s no surprise if people are late, in that case. |
Laura: Even though it’s not a surprise, it’s still expected that you would call and let others know if you’re going to be late. |
James: Yes, that’s always a good idea! Apologize, explain what is happening and give an approximate time of arrival. |
Laura: People are understanding and accepting of delays, as long as they know about them. |
James: And give them notice if you’re going to be late! It’s no good if you call a couple of minutes before they’re expecting you. |
Laura: Give them at least 20 minutes notice. |
James: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
James: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Laura: de [natural native speed] |
James: "from, of" |
Laura: de [slowly - broken down by syllable] |
Laura: de [natural native speed] |
James: Next we have... |
Laura: dejar [natural native speed] |
James: "to let, to leave" |
Laura: dejar [slowly - broken down by syllable] |
Laura: dejar [natural native speed] |
James: Next we have... |
Laura: recado [natural native speed] |
James: "message" |
Laura: recado [slowly - broken down by syllable] |
Laura: recado [natural native speed] |
James: Next we have... |
Laura: regresar [natural native speed] |
James: "to return, to come back (home)" |
Laura: regresar [slowly - broken down by syllable] |
Laura: regresar [natural native speed] |
James: Next we have... |
Laura: enseguida [natural native speed] |
James: "immediately" |
Laura: enseguida [slowly - broken down by syllable] |
Laura: enseguida [natural native speed] |
James: Next we have... |
Laura: llamar [natural native speed] |
James: "to call" |
Laura: llamar [slowly - broken down by syllable] |
Laura: llamar [natural native speed] |
James: Next we have... |
Laura: marcar [natural native speed] |
James: "to dial" |
Laura: marcar [slowly - broken down by syllable] |
Laura: marcar [natural native speed] |
James: Next we have... |
Laura: hacia [natural native speed] |
James: "toward" |
Laura: hacia[slowly - broken down by syllable] |
Laura: hacia [natural native speed] |
James: Next we have... |
Laura: mencionar [natural native speed] |
James: "to mention" |
Laura: mencionar [slowly - broken down by syllable] |
Laura: mencionar [natural native speed] |
James: And last... |
Laura: sonar [natural native speed] |
James: "to sound" |
Laura: sonar [slowly - broken down by syllable] |
Laura: sonar [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
James: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first expression is... |
Laura: regresar la llamada |
James: meaning "to return the call." |
James: Let’s break down this phrase. |
Laura: First is regresar, it means "to return." Next is la, which means "the." Last is llamada. |
James: That means "call." So altogether it means "to return the call." |
Laura: Yes, regresar la llamada. |
James: Using this is pretty straightforward as you use it to talk about returning a phone call. |
Laura: You can use it in both formal and informal situations. |
James: Can you give us an example using this phrase? |
Laura: Sure. For example, you can say... Dame el número para regresar la llamada. |
James: … which means "Give me the number to return the call. " |
James: Okay, what's the next phrase? |
Laura: dejar un recado |
James: meaning "to leave a message" |
James: Here’s another phone-related phrase. |
Laura: First is dejar, it means "to leave." Next is un, which means "a." Finally is recado. |
James: This is "message." |
Laura: dejar un recado |
James: "to leave a message." You use this to talk about leaving a message for someone following a phone call. |
Laura: You can use it in both formal and informal settings. |
James: Can you give us an example using this phrase? |
Laura: Sure. For example, you can say... Deja un recado y un asesor te llamará enseguida. |
James: ... which means "Leave a message and a counselor will call you right back. " |
James: Okay, what's the next expression? |
Laura: seguro sonaba |
James: meaning "to surely sound" |
James: This is a two word phrase. |
Laura: The first word is seguro, which means "surely." Last is sonaba. |
James: This means "sounded." |
Laura: You can use this to explain how someone sounded when they spoke. |
James: When can this be used? |
Laura: In both formal and informal settings. |
James: Can you give us an example using this phrase? |
Laura: Sure. For example, you can say... La orquesta seguro sonaba muy profesional. |
James: ... which means "The orchestra surely sounded very professional. " |
James: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
James: In this lesson, you'll learn about passing on a phone message. |
James: We’ll begin in the same way we have in the last couple of lessons; by reviewing some useful prepositions. Laura, what prepositions are we reviewing this time? |
Laura: de and hacia. First will be de. |
James: This has a similar meaning to the English "to" and "at." It can be used in several ways, for example to show possession. |
Laura: El libro de Martín. |
James: "Martin’s book." We can also use it to express membership. By that, we mean the qualities, nature, and condition of someone or something. For example: |
Laura: Es un día de sol |
James: "It’s a sunny day." We can also use this preposition to talk about the material of something. |
Laura: La falda de algodón |
James: "The cotton skirt." Laura, can you remind us of the second preposition for this lesson? |
Laura: It’s hacia. It can mean "toward", "for", "into", "unto", and "at." |
James: It can be used to show a sense of movement, tendency, or attitude. |
Laura: Corrió hacia la meta. |
James: "She ran toward the finish line." It can also be used to express distance. |
Laura: Hacia las nueve de la mañana |
James: "Around nine in the morning." Now let’s look at some sentence patterns that will come in handy when passing on a phone message. |
Laura: Mencionó que _ |
James: "He or She mentioned that _." For example, |
Laura: Mencionó que el pedido está listo. |
James: "He mentioned that the request is ready." |
Laura: Dijo que marcará _ |
James: "He or She said that he or she would call_." For example, |
Laura: Dijo que marcará después del almuerzo. |
James: "She said she will call after lunch." |
Laura: Regresará la llamada _ en unas horas. |
James: "He will return the call _ in a few hours." |
Laura: Volverá a marcar _ para agendar una nueva cita. |
James: "She will call again _to schedule a new appointment." |
Laura: Me pidió que _ le diera su correo. |
James: "She asked me to _ give you her email." |
Outro
|
James: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Laura: Hasta la próxima. |
Comments
Hide