INTRODUCTION |
Fernando: Do You Want More? I’m here with JP. JP, hey, what’s going on? |
JP: How is it going, Fernando? You’re doing all right? |
Fernando: I’m doing great! |
JP: All right. What are we going to talk about in this lesson? |
Fernando: Well, in this lesson, you will learn about the word más. This conversation takes place at dinner and the conversation is between Miguel and Ángela. The speakers will use the informal register. |
JP: Now, let's listen to this conversation. |
Fernando: Yes. |
DIALOGUES |
Lesson Conversation + Translation |
(1 time natural native speed, 1 time slowly, 1 time with translation) |
(1 time natural native speed) |
Ángela:¿No quieres más arroz? |
Miguel:No, gracias. |
Ángela:¿Seguro? Hay mucho…. |
Miguel:No, ya me llené. |
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Ángela:¿No quieres más arroz? |
Miguel:No, gracias. |
Ángela:¿Seguro? Hay mucho…. |
Miguel:No, ya me llené. |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
Ángela:¿No quieres más arroz? |
JP:Don't you want more rice? |
Miguel:No, gracias. |
JP:No, thank you. |
Ángela:¿Seguro? Hay mucho…. |
JP:Sure? There's a lot... |
Miguel:No, ya me llené. |
JP:No, I'm already full. |
JP |
POST CONVERSATION BANTER |
JP:So Fernando, sounds like we are at the dinner table. |
FO:That's right. Angela is offering Miguel more rice. ¿No quieres más arroz? |
JP:¿No quieres más arroz? Now that question is in the form of a negative, right? |
FO:Yes, some people for some reason like to phrase their questions in the negative... |
JP:So literally this is "don't you want more rice?" |
FO:Grammatically, yes, but she's not implying anything, she's just offering more rice. |
JP:Ok. So forming these yes-no questions in Spanish doesn't imply anything.... |
FO:No, it's just a common habit. Anyway, Miguel doesn't want any more. He says "no, gracias." |
JP:Of course Angela is going to try to push some more on him. She's like... are you sure? there's a lot... |
FO:¿Seguro? Hay mucho... |
JP:Ok, pretty straight forward. Seguro means "sure" and "hay mucho" there's a lot. |
FO:And his answer is no, ya me llené. |
JP:No, i'm already full. Actually ya me llené is literally, "I have already filled myself" It's a past tense. |
FO:.... We don't usually do past tense in the Absoulute Beginner series, do we? |
JP:No, we don't, but this phrase "ya me llené" is a good thing to learn as a set phrase. |
FO:Ya me llené. |
JP:Right. When you've had enough to eat, you can say "ya me llené." |
VOCAB LIST |
JP:Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
:The first word we shall see is: |
Fernando:querer [natural native speed] |
JP:to want, to love |
Fernando:querer [slowly - broken down by syllable] |
Fernando:querer [natural native speed] |
Next: |
Fernando:más [natural native speed] |
JP:more, plus |
Fernando:más [slowly - broken down by syllable] |
Fernando:más [natural native speed] |
Next: |
Fernando:No, gracias. [natural native speed] |
JP:No thanks; no, thank you. |
Fernando:No, gracias. [slowly - broken down by syllable] |
Fernando:No, gracias. [natural native speed] |
Next: |
Fernando:seguro [natural native speed] |
JP:sure, safe |
Fernando:seguro [slowly - broken down by syllable] |
Fernando:seguro [natural native speed] |
Next: |
Fernando:llenar [natural native speed] |
JP:to fill |
Fernando:llenar [slowly - broken down by syllable] |
Fernando:llenar [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
JP:Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson. |
Fernando:The first word/phrase we’ll look at is.... |
FO:Ok, let's look at the verb querer. |
JP:Querer... querer can mean to want, and it also can mean to love, and it just depends on the context whether it's to want or to love. querer. |
FO:Así es. In this dialog we hear ¿no quieres más arroz? |
JP:Don't you want more rice? So here, it's definitely "to want," don't you want more rice. |
FO:Right. We also heard the word más, which is our next vocabulary word. Más. |
JP:Más. this is easy, it means "more." so más arroz means more rice. |
FO:Correct. Más... I'll let you talk more about más in the grammar section. The next item on our list is a phrase, "no, gracias." |
JP:No, gracias. This is how we say no thanks in Spanish, and it's pretty straightforward. no thank you, no gracias. Piece of cake. |
FO:Bien. Next we have the word "seguro." |
JP:Seguro. Now this can mean a bunch of things, it usually either means safe or sure. How did we hear it in the dialog? |
FO:In the dialog, Jorge doesn't want any more rice, so Ángela asks, "¿seguro?" |
JP:Ok, ¿seguro? In this case she's asking "are you sure?" ¿Seguro? |
FO:So here it's an adjective. |
JP:That's right. Was that the last word? |
FO:No, there's one more... "llenar" |
JP:Llenar... to fill. Llenar. How was it in the dialog again? |
FO:... when Jorge says "Ya me llené." |
JP:Right, we translated that as I'm full, and if you're an absolute beginner to Spanish, you should just learn that set phrase "ya me llené." Now if you really want to know the grammar of that, llené is the preterit tense of llenar, to fill, so literally, ya me llené is I have already filled myself. But anyway, this phrase is important enough to learn even without all the grammatical analysis, when you're full, you just say the phrase "ya me llené." |
GRAMMAR POINT |
FO:Let's move on to the grammar section. JP, tell us about the word más. |
JP:Ok. To use the word más you don't really have to know a lot of grammar, if you're an English speaker... you just have to use it like the word "more." So as we heard in the dialog, "más arroz" means "more rice." Here, rice is a noun, arroz... so when you use más with arroz, or any noun for that matter, you're going to be talking about a greater quantity. So más arroz means a greater quantity of rice... more rice. In that case más is an adjective. |
FO:Great. Now we've also got más listed as an adverb. |
JP:Yes, when you have más with a noun, like más arroz, más is an adjective. But you can also have más with an adjective... like más importante... |
FO:Más importante... more important. |
JP:... yes, and in this case, más is an adverb. Now listen, you don't really have to know if it's an adjective or adverb to use the word más, because it works exactly like the word "more" in English. |
FO:Well, this grammatical stuff is nice to know. |
JP:I think so. Also, when we get to comparative construction in a future lesson, we're going to be using más a lot. |
FO:Ok, well, let’s look forward to talking about más in comparative constructions in the future lesson. That was a mouthful. |
Outro
|
JP: It’s time for us to go. Hasta luego! |
Fernando: Adiós! |
Comments
Hide