Intermediate Season 1
In this 20-lesson Intermediate season, Alejandra and Michelle will cover how to form the conditional tense, the irregular present tense of subjunctive verbs, grammatical inflections, how to use Latin prefixes to decipher unfamiliar Spanish words and more! You’ll hear the Latin American dialect of the Spanish language plus hear cultural insights and tips you won’t find in a text book.
# | Topic | Title | Function | Conversation in target language | Cultural Insight | Vocabulary | Grammar |
1 | Insurance | Spanish Simple Conditional: Complaining in Spanish | Talking about conditions | SANDRA: Buenos días, Me gustaría hacer un reclamo. OPERADORA: Claro, ¿me puede explicar cual es el problema? SANDRA: Fui al doctor a practicarme una cirugía y me dijo que aparentemente mi seguro no lo cubriría. OPERADORA: Déjeme ver… ¿cuál es su nombre y número de identidad? SANDRA: Mi nombre es Sandra Guillen… y el número es el uno, catorce, veintiséis, cero, siete, cincuenta. OPERADORA: Repito. Uno, catorce, veinte y seis, cero, siete, cincuenta. SANDRA: Así es. Me gustaría practicarme la cirugía lo antes posible. OPERADORA: Entiendo, pero lamento decirle que si se tratara de una cirugía plástica su seguro no la cubriría. |
Insurance | cirugía aparentemente seguro cubrir tratar reclamo |
The Focus of This Lesson is the Simple Conditional |
2 | Insurance | Spanish Conditional: That Would Be Good! | Talking about conditions | SANDRA: Tuve un accidente y me quebré la nariz. Me vio el doctor y me explicó que ocupo cirugía. OPERADORA: Pero en su contrato hay una cláusula que claramente dice que no se pagaría en caso de cirugías plásticas. SANDRA: ¡Y yo!, ¡Que pago tanto dinero! ¡Y que nunca me he atrasado en las mensualidades! Según sus políticas, ¿Yo debería quedarme con la nariz torcida?, ¡Es una estupidez! OPERADORA: Señora tranquila, por favor, ya que este es un caso especial voy a solicitar una investigación. SANDRA: ¡Sería bueno! No quiero operarme la nariz por gusto, de nada sirve tener seguro. OPERADORA: Por favor, calmese. SANDRA: Voy a tener calma cuando tú me des una respuesta clara. OPERADORA: Llámeme en veinte minutos y te tendré tu respuesta. SANDRA: ¡Eso espero! |
Insurance policies | claramente cláusula investigación calma servir atrasarse |
The Focus of This Lesson is Conditional Tense Verb Formation |
3 | Insurance | Present Subjunctive: Expressing Influence in Spanish! | Using the subjunctive mood | OPERADORA: Doña Sandra, permítame que le explique su caso. SANDRA: Escucho. OPERADORA: Como su caso es muy especial, se debería tratar diferente. Para poder hacer efectivo su pago, necesitamos que usted nos pruebe el accidente. SANDRA: Bueno, tengo los papeles que me dio el policía de tránsito. OPERADORA: Bien. Eso es un comienzo, pero también necesitamos que nos entregue una carta de parte de su doctor. Es importante que esta carta tenga el código del doctor, el sello de la clínica y que venga dirigida a nuestro director general, el señor Alberto Cortés. SANDRA: Bueno, creo que yo podría conseguir esa carta... ¿Qué más necesita que lleve? OPERADORA: No, nada más, una vez que tenga la carta usted debería presentarse en nuestras oficinas con todos los documentos solicitados y así podremos hacerle la transferencia bancaria a su cuenta. SANDRA: Me parece razonable. ¡Muchas gracias por su tiempo! OPERADORA: ¡Con muchísimo gusto! señora. |
Insurance companies | conseguir bancario razonable código ¡con mucho gusto! sello |
The Focus of This Lesson is the Present Tense of the Subjunctive Mood |
4 | Insurance | Spanish Present Perfect: "It Was" a Pleasure to Help You! | Talking about past actions and events | SANDRA: Ha sido muy amable por averiguar esa información. OPERADORA: No, señora, por favor. Ha sido un placer para mí ayudarla, es mi deber. SANDRA: Me siento mucho más calmada, y parece que vale la pena pagar el dinero de las mensualidades que he pagado por tantos años continuos. Las ventajas que ustedes me ofrecen son muy buenas. OPERADORA: Sí señora nuestra siempre hemos tratado de ser muy transparente con nuestros clientes. SANDRA: Me parecen suficientemente honestos, he decidido que no voy a cambiar de aseguradora después de todo. OPERADORA: Le agradecemos su preferencia. SANDRA: Tan Pronto como tenga los documentos, me presentaré en sus oficinas centrales para iniciar los trámites. OPERADORA: Perfecto, Aquí la esperamos Doña Sandra. |
Insurance companies | Ser muy transparente mensualidades deber averiguar honestos agradecer |
The Focus of This Lesson is Preterit Perfect Formation of Irregular Spanish Verbs |
5 | Dreams | Spanish Conjunctions: But You Won't Have Time! | Using conjunctions | ELIA: ¡Hermana, ya decidí mi futuro! Hoy me di cuenta, que nací para ser doctora. PATRICIA: ¿Doctora? ¿Qué, vas a meterte a estudiar medicina? ELIA: Si, ya me he decidido, ¡estoy tan feliz! PATRICIA: Pero sabes que los doctores no tienen tiempo para nada... vas a ser solterona. ELIA: No lo creo, sino no habría doctores felizmente casados. PATRICIA: Pero para ser una doctora exitosa, necesitas obtener el bachillerato, una especialidad, y un post grado en esa especialidad. No vas a tener tiempo para nada más que estudiar, comer y dormir. ELIA: Ya lo sé, y aunque no coma y no duerma, voy a realizar mi sueño. PATRICIA: Bueno hermana, te apoyo, aunque a mí me parece que deberías concentrarte más en tu rol de mujer. |
Male chauvinism | darse cuenta nací para ser soltero casado(a) bachillerato realizar |
The Focus of This Lesson is Adversative Conjunctions |
6 | Introducing a significant other | Spanish Irregular Present Subjunctive: It's Good to Know! | Talking about actions in the present | GLENDA: ¡Primas! ¿Recuerdan a Lucas?, el chico del que les he estado hablando últimamente. LUCAS: Mucho gusto, muchachas. CAROLINA: Así que tú eres el famoso Lucas. KATHERINE: Glenda no para de hablarnos de ti. CAROLINA: Ahh si, siempre está hablando de ti. LUCAS: Pues, qué bueno saberlo. Espero que diga cosas buenas. CAROLINA: Y bueno, mientras te tomas el cafecito, vayamos al grano: ¿Cuántos años tienes?, ¿Dónde vives?, ¿Eres de buena familia?, ¿Cuánto ganas? Y por último, ¿cuáles son tus intenciones con mi prima? GLENDA: ¡¡Carolina!! ¿Qué te pasa? ¡Jamás te Callas! KATHERINE: Pues, yo te quería preguntar ¿Cuántas novias has tenido?, no nos gustan los mujeriegos en la familia. GLENDA: ¡Que vergüenza! Nunca más les vuelvo a presentar a alguien. |
Latin American families | últimamente mientras intención mujeriego parar de ir al grano |
The Focus of This Lesson is Present Subjunctive Verb Formation |
7 | Drinking | Spanish Adverbs: After You Complain, Serve the Drinks Here! | Using adverbs of place | ADAN: ¿Vos querés tomar algo?, antes de comenzar a charlar. GERARDO: Claro, ¿tenés algún traguito digestivo? ADAN: Marceeeeeeeela, ¿nos podés alcanzar la botella de licor de menta? La que está encima del estante de madera. MARCELA: ¿Cuál? ¿La que está detrás de la hielera? ADAN: ¡No!, la botella que está en frente del picador de hielo. RITA: ¡Hay Cuñada!, ¡qué chineado tenés a tu marido!, está tan cerca del estante y no se puede levantar a coger la botella. MARCELA: Yo sé... No puede coger la botella aunque la tenga en frente. ADAN: ¡Bueno!, ¡bueno!, Rita, mientras te quejás ¿pasáme las pinzas para el hielo que están adentro de la gaveta? RITA: ¡Qué descaro!, con tal que te callés, te las paso. |
Machismo | charlar alcanzar estante hielera digestivo trago |
The Focus of This Lesson is Intermediate Level Spanish Adverbs of Place |
8 | Marriage | Spanish Subjunctive: So That the Train Doesn't Leave You Behind… | Expressing cause | DARIO: Primita, ¿y tú qué? ¿Ya es tiempo para que te cases? JAIME: Mira que ya te está dejando el tren. Para que no te quedes sola, deberías obligar a tu noviecillo a que le pida la mano a tu papá. Las mujeres fueron hechas para que se casen y tengan chiquillos. SOFIA: ¡Que necios! Para que yo me case, primero tengo que graduarme y ahorrar lo suficiente para comprar casa propia. Además, no creo que casarse sea urgente. DARIO: Deberías pensarlo bien... tienes que casarte joven para que puedas tener niños sanos. JAIME: Sí prima, no quiero que te quedes a vestir santos. Vas a ser solterona de por vida. Para que no dependas de tus papás toda la vida. SOFIA: ¡Shhh... basta! ¡Par de trogloditas! ¡Ya maduren! DARIO: ¡La madurita aquí eres tú! Bueno, me callo. |
Importance of family | Te está dejando el tren Necio ahorrar Propia madurar Trogloditas |
The Focus of This Lesson is Expressing Cause in Spanish with Subjunctive Verb Usage |
9 | Infidelity | Spanish Grammatical Inflections: I'd Never Felt This Way Before! | Talking about feelings with grammatical inflections | DIANA: Me siento tan mal. Nunca me había sentido así en mi vida. BEATRIZ: ¿Estás enferma? ¿Necesitas que te compre medicamentos? DIANA: No, para nada, mi conciencia me está matando. Fue algo que hice. Una estupidez. BEATRIZ: Habla rápido, no me dejes con la duda, me estás preocupando, ¿qué sucedió? DIANA: Le fui infiel a Marco y me siento fatal. Me gustaría poder regresar el tiempo, y nunca haberlo hecho. BEATRIZ: Pero, ¿Cómo? ¿Cuándo? ¿Con quién?, ¿es alguien que conozco? DIANA: Bueno si, pero no lo vas a saber nunca. Lo que pasó fue que Marco y yo nos peleamos y yo tenía tanto dolor y enojo que lo hice... fue por despecho. BEATRIZ: Bueno, Beatriz lo que pasó, pasó. No creo que fue lo correcto, pero ya no hay nada que hacer. Trata de seguir adelante. |
Infidelity | despecho conciencia medicamentos tan fatal enojo |
The Focus of This Lesson is Grammatical Inflections |
10 | Infidelity | Latin Prefixes: Circumstances Were Beyond My Control! | Using prefixes | DIANA: No es fácil olvidar lo que hice. Las circunstancias me llevaron a cometer este terrible error. BEATRIZ: Eso te va a atormentar por mucho tiempo... no creas que te olvidas y ya. Va a tomarte un tiempo para poder sobreponerte a esto. DIANA: ¡Qué horror! La conciencia me va a impedir vivir en paz. Me gustaría deshacer los problemas como por arte de magia. BEATRIZ: Eso sería evadir la realidad. Deberías llamarlo, proponerle que se vean, contarle y pedirle perdón. DIANA: ¡Jamás! Esa seria la gota que derrame el vaso. Me gustaría poder posponer esa conversación. No quisiera tener que hablar de esto con él. BEATRIZ: Siento decírtelo así, pero hubieras pensado en eso antes de ser infiel. DIANA: Cierto, tienes toda la razón. Lo voy a hacer, hay que ser responsable y afrontar las consecuencias. |
Infidelity | la gota que derramó el vaso como por arte de magia sobreponerse evadir deshacerse afrontar |
The Focus of This Lesson is Latin Prefixes |
11 | Infidelity | Spanish Verb Formation: It's Urgent That "I Give" You an Explanation! | Making requests with subjunctives | DIANA: Alo, ¿Marco? MARCO: Sí, él habla... ¿Qué pasa? Espero que sea una urgencia, te dije que no me llamaras. DIANA: Tengo que hablar contigo, quiero que sepas lo que me pasa. Es urgente que te de una explicación. MARCO: Creo que quedó claro que no me interesa qué te pase. No quiero que me estés molestando. DIANA: Escúchame un momento, ¿si? No creo que haya razón para no escucharme. Tan sólo dame un minuto. MARCO: Está bien quieres que te de un minuto, lo tienes. Dime, ¿qué quieres decirme? ¡Hazlo de una vez! DIANA: El día que discutimos me sentí muy, muy devastada... y creí que no me querrías ver nunca más. MARCO: Sinceramente así fue. Tú ya no me importas. DIANA: No hay necesidad de ser grosero. Pero, en fin, te diré el motivo de mi llamada, ese espantoso día terminé en la casa de Julio por despecho. |
Machismo | urgencia molestar devastado(a) importar grosero(a) espantoso(a) |
The Focus of This Lesson is Irregular Present Subjunctive Verb Formation |
12 | Infidelity | Spanish Direct and Indirect Object Pronouns: I Had to Tell You! | Using Direct and Indirect Pronouns Together | MARCO: ¿Cómo pudiste decirme eso así? ¡Qué cruel, que fría y calculadora que eres! ¡Yo siempre lo supe! Me estabas poniendo los cuernos. DIANA: Tenía que decírtelo, no quería vivir con la mentira. Me está matando la culpa. MARCO: Te lo mereces, esto es el colmo del descaro... me lo dices como si no fuera nada. No soporto escucharte más. DIANA: Marco, no cuelgues por favor. Yo sólo te quería pedir perdón. Y tratar de enmendar mi estupidez. MARCO: ¿Crees que puedo perdonártelo? ¡Estás loca! ¡No soy un cornudo! DIANA: Me gustaría creer que puedes perdonármelo. Piénsalo... podemos olvidarlo y comenzar de cero. MARCO: Lo siento mucho, Diana. No puedo confiar en ti. Destruiste mi confianza en ti. Adiós. |
Infidelity | confianza calculadora estar poniendo los cuernos cornudo descaro enmendar |
The Focus of This Lesson is Direct and Indirect Pronouns Together |
13 | Getting ready | Indefinite Pronouns: Not Everyone Has This Opportunity! | Using Indefinite Pronouns | NINA: Hoy es un gran día. He soñado tanto con esto. TERESA: No creí que fuera a estar tan emocionada. Casi ni puedo respirar de la emoción. No cualquiera tiene una oportunidad como esta. NINA: Se supone que va a ser muy elegante, tenemos que arreglarnos demasiado. No podemos vestirnos humildemente, hoy tenemos que brillar. TERESA: Si hoy vamos a sobresalir ante los demás. Ya hice una cita en el salón para las dos. NINA: Perfecto, lo primero que ocupo es una manicura. TERESA: ¡JA! Manicura y pedicura será. NINA: ¡JA!, tienes razón. Mejor voy a hacerme las uñas acrílicas... Seré la envidia de todos. No habrá nadie que se resista a mis encantos. TERESA: Bueno ya, no se ponga pesadita, mejor nos vamos de una vez... Nada como un día en el salón. |
Image | respirar arreglarse brillar sobresalir envidia humildemente |
The Focus of This Lesson is Indefinite Pronouns (Pronombres: indefinidos) |
14 | Getting ones hair done | Spanish Pronouns: It's been Forever Since I've Seen You! | Using pronouns | PELUQUERA: ¡Hola chicas!, ha pasado una eternidad, desde la última vez que las vi. TERESA: ¡Sí verdad!, pero no te preocupes ya estamos de regreso. PELUQUERA: ¿Y cómo quieren llevar el cabello al evento? ¿Ya tienen algún peinado en mente? NINA: ¡Sí claro! Mira, yo quiero para mí, un estilo recogido con horquillas que vi en una revista... ¡Era muy moderno! PELUQUERA: Perfecto, siéntate acá y Sandra va a empezar el trabajo... y para ti, Teresa. TERESA: ¡Yo quiero impactar! Entonces quiero extensiones y llevar el cabello lo más largo posible. PELUQUERA: No hay problema. Mira, yo te lo dejo por la cintura. NINA: Esto va a ser un cambio de imagen total. TERESA: ¡Yo sé! ¡Qué emoción! PELUQUERA: ¡Claro! Para mí, ustedes van a ser las más bellas de todo el evento. ¡Van a deslumbrar! |
Dressing up and looking nice | eternidad peinado horquilla extensiones cintura deslumbrar |
The Focus of This Lesson is Pronouns: "to me, to you, to her" (Pronombres: a mí, a tí, a él) |
15 | Clothes | Greek Radicals: My Secret Cannot be Measured in Kilograms! | Learning Greek radicals used in Spanish | NINA: ¿Ya tienes el vestido que te vas a poner? TERESA: En realidad, voy a ponerme un traje entero, pantalón, saco y camisa de seda. Nina: ¡Wow! Suena genial. Los va a dejar asombrados. TERESA: ¡Ay, Así será!, ¡eso es justo lo que quiero! Y tú, ¿qué te vas a poner? NINA: Yo voy con lo clásico, voy con un vestidito negro al cuerpo y hasta la rodilla, con unas sandalias abiertas y muy altas. TERESA: ¿Solo un vestido negro? ¿Sabes a qué tipo de fiesta vamos? ¡Creí que ibas a ser más creativa! NINA: ¡Claro que sí!, lo que pasa es que ¡tengo unas bajo la manga!, pero es una sorpresa, no te la voy a decir. TERESA: ¿Ahh sí? ¿Y cuál es?, dímelo no seas mala. NINA: ¡Mmm!, bueno. Te voy a dar una pista, mi secreto no se mide en kilos, se mide en quilates. TERESA: ¿De veras? ¡Que envidia! NINA: Sí mi secreto es la joyería que llevo, te vas a morir cuando la vea. Mi abuela me la heredó. ¡Es super fina! TERESA: ¿De veras? ¡Que envidia!, ahora entiendo por que sólo llevas un vestido negro. |
Jewelry | saco seda asombrado(a) joyería tengo un as bajo la manga traje entero |
The Focus of this Lesson is Word Structure: Greek Radicals |
16 | Makeup | Greek Prefixes: Be Careful! Your Skin is Hypersensitive! | Learning Greek prefixes used in Spanish | TERESA: No te maquilles mucho, tu piel es hipersensible, además es mejor verse natural que cargada. NINA: Uhhhy sí, tienes toda la razón, pero voy a usar maquillaje hipoalergénico. TERESA: ¿Te imaginas que te hinches toda?, ¡y te veas como un sapo! NINA: ¡Ajajajaa!!!, ¡que mala!, mejor ni me lo imagino. TERESA: ¡Ajajaja!!!!, sería horrible, ¡pero super divertido! NINA: Bueno ya basta de tus burlas. ¡No te rías más de mis alergias! TERESA: Sí amiga perdóname, me dejé llevar por la escena tan divertida. NINA: Bueno, pero regresemos al tema del maquillaje, sólo me voy a poner un poco de base aquí y allá. TERESA: Recuerda que llevas unas joyas muy deslumbrantes. NINA: Cierto, que los brillantes hagan lo demás. TERESA: Y en los ojos, puedes hacerte ese efecto ahumado con sombras. NINA: Mmm, sí, se ve tan bien, ¿y en los labios? TERESA: ¡Ay, Nina, qué pregunta! Sólo ponte un poco de brillo, ¿qué pensabas?, ¿ponerte... rojo fosforescente? NINA: ¡No seas pesada!, bueno, déjame terminar. ¿Tú ya estás lista? TERESA: Más lista que nunca, he esperado esta fiesta un año entero. ¿Y tú? NINA: Necesito un último retoque y listo. ¡Nos vamos! |
Makeup | hipersensible hincharse burla deslumbrante brillante retoque |
The Focus of This Lesson is Word Structure: Greek Prefixes |
17 | Reading and Sports | We Have Never Been a Big Fan of Doing That in Spain Either! | Talking about past actions and events | MARCELA: Me dieron tiempo libre en el trabajo. He deseado esto por más de un año. RICARDO: ¡Que bueno!, te lo mereces, ¿qué vas a hacer? MARCELA: Bueno no lo he planeado todavía, esto fue algo inesperado, creí que me iban a negar las vacaciones. RICARDO: Me imagino que estás muy alegre. Siempre es bueno un descanso. Para quitarse todo ese cansancio acumulado por meses. MARCELA: Sí claro, y la verdad lo que siempre me ha gustado hacer para relajarme es leer, tengo ganas de comprar un buen libro y sentarme a leer por horas. RICARDO: Leer puede ser muy relajante. ¿Que tipo de lectura te gusta? MARCELA: Me gusta el suspenso, y el drama. ¿Y a ti? RICARDO: Te voy a decir la verdad, yo nunca he sido fanático de la lectura. MARCELA: No te lo creo, Ricardo, ¿de verdad no te gusta?, entonces, ¿qué haces con tu tiempo libre? RICARDO: A mí me gusta hacer deporte, correr, nadar, jugar fútbol con mi hijo en el parque, ese tipo de cosas. MARCELA: Que diferentes somos, yo siempre he odiado hacer deporte. RICARDO: Seguro por eso somos tan buenos amigos, dicen que los polos puestos se atraen. |
Reading | libre inesperado cansancio suspenso atraer negar |
The Focus of This lesson is Preterit Perfect (regulars) Verb Formation |
18 | Arguing | Spanish Subjunctive: I Suggest You Listen to What You're Told! | Using the subjunctive to talk about purpose | MARTA: Oiga, Sofíííía. SOFIA: Mmm… ¿qué?... ¡déjeme dormir! MARTA: ¡Ya son la diez de la mañana y todavía no se ha levantado de la cama! SOFIA: ¿Para qué quiere que me levante? MARTA: Por que no quiero que se acostumbre a dormir hasta tarde. SOFIA: ¡Ay, mamáaáá! Pero si trabajo duro toda la semana, ¿por qué me debería levantar temprano? MARTA: ¡Qué ociosa es usted... por no decir perezosa!, quiero que seque los platos que acabo de lavar. SOFIA: Perezosa no soy. Como le digo, cuando llega el fin de semana lo único que quiero yo, es un poquito de tranquilidad, y si no la encuentro en mi dormitorio, pues ¿dónde? MARTA: Vamos, hijita, ¿de verdad va a pasar todo el santo día explicándome por qué no se quiere levantar?, no haga que le exija ayudarme, hágalo de buen gana. SOFIA: ¡Qué necia! Por el hecho de que usted se cae de la cama a las seis de la mañana ¿se supone que yo también deba seguir su rutina?, dígale a David que la ayude. MARTA: No, su hermano trabaja todo el día, además es hombre, él no debe hacer las cosas de la casa. SOFIA: ¡Qué machista que es mamá!, ¡yo también trabajo todo el día! Lo lamento pero no me voy a levantar. MARTA:¡Que poca vergüenza tiene! SOFIA: Lo siento mucho, pero yo prefiero la buena vida y la poca vergüenza. |
Waking hours | dejar acostumbrar ocioso(-a) exigir necio, -a vergüenza |
The Focus of This Lesson is Using the Subjunctive Mood with Clauses of Purpose |
19 | Plans | They Aren't Trying to Insult You in Spanish…or Are They? | Using Indirect Object Pronouns | JAIME: Oiga, ya que tenemos la tarde libre,¡hagamos algo! SUSANA: Sí Jaime, hace mucho que no pasamos tiempo solos. JAIME: Por eso se lo estoy pidiendo, quiero que hoy me dedique todo el día a mí. SUSANA: Sí amor, todo el día será para usted. JAIME: ¡Que bueno!, porque nunca tiene tiempo para mí, ¡estoy celoso! SUSANA: No tiene porque Jaime, usted sabe que lo amo. Vayamos al cine, hay una película nueva que quiero que veamos. Me muero por que usted la vea. JAIME: ¡Ahhh no!, quiero que mejor vayamos al teatro... me parece un poco más cultural. SUSANA: ¿¡De qué habla!? ¿Me está diciendo inculta? JAIME: No amor, no se enfade, no quiero insultarla, es que el cine es más comercial que el teatro. SUSANA: No es así... hay películas muy buenas. Además en el teatro las comedias, son obras poco culturales. JAIME: No lo niego, pero el teatro para mi va más allá. Recuerde que teatro es el antecesor del cine. SUSANA: No entremos en una discusión, mejor hagamos un trato, cine hoy y la próxima vez que los dos tengamos la tarde libre, teatro... JAIME: Suena justo... ¡vamos entonces! |
The arts in Latin America | dedicar celoso me muero por inculto(-a) enfadarse antecesor |
The Focus of This Lesson is Indirect Object Pronouns |
20 | Arguing | Hypothetically Speaking, if You Try This Spanish Lesson You'll Love | Expressing hypothetical statements | SERGIO: Tú no te despegas de esa computadora. Pasas horas en eso. JORDI: Yo sé, me gusta mucho navegar por Internet cada vez que tengo tiempo. Sí tú lo intentaras, sabrías por qué me gusta tanto. SERGIO: Yo lo intentaría sólo si tú fueras al casino conmigo. JORDI: ¿Yo en un casino? ¡Jamás! SERGIO: ¿Por qué no?, ¡es divertido! JORDI: ¿Para quién?, ¿para los dueños del casino? SERGIO: Jordi, ¡para nosotros!, ¡nos divertiríamos mucho!, y podrías ganarte algo de dinero. JORDI: ¡O podría perderlo todo! No, prefiero quedarme aquí. SERGIO: ¡Qué pesimista! JORDI: ¡Realista, querrás decir! SERGIO: Un cambio de vez en cuando no va mal, ¡vamos! JORDI: Y ¿por qué no jugamos en línea? SERGIO: ¿Se puede? JORDI: Claro, de poker a ruleta y lo mejor es que es desde tu casa. SERGIO: ¡Eso tienes que enseñármelo! , ¡Creo que ahora sí entiendo tu punto de vista! |
Gambling | despegar dueño(-a) ganar perder pesimista realista |
The Focus of This Lesson is Subjunctive Verb Usage with Hypothetical Statements |